Actividades de habla EspaƱola de la Iglesia St. Louis de Montfort
Josephite Fathers
Documents of Founder
The Word
Youth Ministry
Youth Ministry Blog
Baptismal Form
Adobe Acrobat Reader
Required
St. Louis de Montfort
Elementary School
St. Louis de Montfort Parish
1190 E. Clark Ave.
Rectory
5075 Harp Rd.
Santa Maria, CA. 93455
805-937-4555
Fax 805-934-2805
www.sldm.org
sldmchurch@sldm.org
Family Members mentioned in the letters and of whom there exist family tree details.
| Father Ghislain-Francois Van Crombrugghe, born 5th June 1851. Son of Bernard Van Crombrugghe (1726-1783) and Anne Marie Huleu (1727-1800) |
| Mother Cécile-Josèphe Spitaels (1757-1826), daughter of Jean-Baptiste Spitaels and his first wife, Jacqueline Reyns. |
| My brother Jean Constant had two brothers called Jean. Of Jean Van Crombrugghe, no information. Jean-Ghislain Van Crombrugghe (1788-1849) had 11 children, of whom Marie (b.1819) became a DMJ, and Columban (b.1825) became a Josephite. Three others becamse Religious of the Sacred Heart, one became a Jesuit, one a Carmelite and one a Religious of Perpetual Adoration. |
| My brother Francois Francois Van Crombrugghe (1793-1865) married Collette De La Haye, and they also had 11 children. Felicité (1827-1848) became a DMJ. There was another brother Francois, but he died in 1790. |
| My sister Rosalie Rosalie Jeanne Van Crombrugghe (1791-1843) married Francois Nayebergh. |
| My sister Cécile No information |
| My sister Charlotte Charlotte Van Crombrugghe (1794-1865) married Dominique Van Wymelbeke (1794-1864) who was the Director of College Melle. They had 6 children, of whom Clotilde (1823-1878) becamse a DMJ. |
| Constant had other brothers and sisters whom he does not mention: Sophie, who became a Sister of Charity, Thérèse, Anne Antoinette, Marie Bernardine and Adolphe. |
| My Uncle and Aunt Huleu Relatives of Constant's grandmother Anne Marie Huleu (1727-1800). My Uncle Huleu was Canon Jean-Francois Huleu (1746-1812), Anne-Marie's brother. |
| My Aunt De Scheppere |
| My Aunt the Beguine Presumably a sister of his Aunt Bernardine Van Crombrugghe's (1763-1846) second husband Louis de Scheppere, or possibly their daughter Adelaide. |
| My cousin Vandenhende A child (either Jean-Bernardin or Marie) of Aunt Bernardine Van Crombrugghe's (1763-1846) first husband, Jean-Francois Vandenhende |
| My Uncle the Regent Brother of Constant's mother. |
| Mimie Van Crombrugghe Nickname of Clotilde (DMJ), daughter of Constant's sister Charlotte and Dominique Van Wymelbeke |
P1
3rd February 1804
To Mr Van Crombrugghe, Brewer etc. in Grammont
Gent, 3rd February 1804.
Dear Parents,
I have received the two white caps from Miss Stevens,
and the bottle with the wine for the eyes. I also learned with pleasure that
your health was as good as mine. You ask me to send one of my essays, and
as I have only done two and haven't any good ones I will ask Mr Wulf to let
me write one. I will send it with my brother Jean if he comes, as I would
very much like, for the carnival. If he doesn't come, I will send it during
the week of the carnival: as for the caps, please bring me two more, my dear
mother, because they don't wash them often enough, and besides, people are
always very clean here and I would be the only one with a dirty cap.
I am your very obedient son
C Van Crombrugghe
PS: Please give my compliments to my Aunt Huleu and to my brothers and sisters
hg
P2
13th April 1804
To Mr Van Crombrugghe, Brewer, in Grammont
Gent April 13th 1804
Very dear Parents
I am pleased to let you know that we arrived safely
here, and that Mrs Glusener is better than on Wednesday, and that my sister
Rosalie whom I had to leave yesterday appeared very happy to me. Everyone
here is in good health, and my Uncle Van Crombrugghe is much better. He wants
very much, my dear Father, to see you, and I hope that you will not delay
in coming. Please send me at the first opportunity the keys of my case which
I left on the mantelpiece of my room, as I have an urgent need to open it
for my school things.
Your very submissive son
C Van Crombrugghe
PS: I ask you to give my compliments to my Aunt Huleu to my brothers Jean
and François, and to my sisters.
hg
P3
24th April 1804
To Mr. Van Crombrugghe, Brewer in Grammont
Gent April 24th 1804
My very dear Parents,
I learned with pleasure through my dear brother Jean
that you are all in good health, as we are all here. I am sending you, my
dear Father, the book you told me about, and two books that my brother asked
me to send. My uncle Van Crombrugghe is very well; he left eight days ago
and he wants to see you as much as I do and I hope than you will not delay
any more in coming to Gent.
I have the honour to be
Your very obedient son
C Van Crombrugghe
PS: My sister Rosalie is very well, my Aunt Scheppers finds her more disobedient
than three years ago, but I hope that you will find her much changed.
hg
P4
12th May 1804
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont
Gent May 12th 1804
My very dear Parents,
I hope that you are all in as good health as I am.
This letter is to ask you not to take it badly that that I haven't written
sooner; the reason is that I have painful eyes which thankfully my Aunt Sheppere
looked after for the four days I was with her and they are much better. My
Uncle Van Crombrugghe is not very well and he wants to see you, my dear Father.
As for Rosalie she is already very changed; she has not been at my aunt's
house for the past eight days, she has been at Mrs Glusener's where she has
become more cheerful, and she will go there again every Sunday; at my aunt's
house she will have better instruction for her shyness. I do not doubt that
you will be very happy about it.
I have the honour to be
Your very obedient son
C Van Crombrugghe
PS Please give my love to my dear brothers and sisters.
hg
P5
18th May 1804
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont
My very dear Parents,
The Feast of Pentecost that we are going to celebrate
gives me the opportunity of expressing my affection, and of offering you my
good wishes. The respect, the gratitude and the love that I owe you are so
sweet and so dear to my heart, that I will always take pleasure in proving
it to you, and your happiness is too precious to me not to be constantly the
object of my wishes. I wish you therefore not only a happy Pentecost, but
also everything that could contribute to your pleasure. Be persuaded that
I will feel the same way for my whole life,
Your very obedient son
C Van Crombrugghe
Gent May 18th 1804
hg
P6
30th June 1804
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman of Grammont
Gent June 30th 1804
My dear Parents,
It was with much pleasure that I received the letter
in which you told me of the happy state of your health, and the arrival of
my Aunt de Scheppere with her little group. I am very happy with the casimir
and the snuffbox that you sent me. Please, my very dear Mother, also send
me my white jacket that I left at the tailor when I left Grammont. I am happy
to learn that my sister Rosalie is going to boarding school in Hunneghem;
I hope that she will be as happy there as my cousin De Bakker. Until I have
the joy of seeing you here, my very dear Father, I have the honour to be
Your very obedient son
C Van Crombrugghe
PS: Please give my greetings to Aunt de Scheppere, my cousin Marie and Miss
Michielline etc. (whom I am impatient to see again) and to my dear brothers
and sisters.
hg
P7
11th October 1805
Mr Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dpt. Escaut
Amiens 11th October 1805
Very dear Father and Mother.
I hope that my brother has arrived safely at home.
This letter is to tell you that the school I am in is not as we believed;
the curriculum is based mainly on the Latin language and the same plan is
followed as in the Collèges. Arithmetic is only a minor subject taught
twice a week, and the remainder of the time is used for Latin, History, etc.
As, dear Father, I do not have any inclination for Latin, I would like to
have your decision. There is, in the city, another school run by a Clergyman
where what is germane to trade is taught. Fr Sellier, one of our masters knows
it well. If you want, I could present myself for admission there. I ask you
to write me as soon as possible, because the academic year is already well
advanced.
Please present my good wishes to all the family.
Your very obedient and respectful son
C Van Crombrugghe
PS: As for the fees at the other school they are pretty much the same as here
Sir,
If I might add a word to your son's letter in order to explain the topic of
his letter. He is right to tell you that Latin is the basis of the teaching
given here, and in receiving him as one of our Pupils, we did not imagine
that he was destined to follow another plan of study. The Prospectus you were
sent letting you know the nature of our Establishment should surely have made
it clear enough that our object is to give an complete education and not only
what is germane to trade. Your son has made a good impression and although
we have only had him a few days we find him to be of intelligence, good will
and docility, so we are led to believe that he would succeed in the study
of the Latin language as everything else.
There are pupils older than him who have recently begun to study the elements
of this language and who have had success; we have had some of 24 or 26 years
old and at that age were still in the fourth form. So if your son has the
inclination no time been lost. But he has declared that Latin repels him and
that he has no intention of applying himself to it. So, Sir, if you want to
follow the path that he proposes to you, of going to another school in Amiens
in where he will find help and the kind of studies that he wants to follow,
then well and good. However, if you judge it right to make him remain with
us it will be sufficient for you to let him know your will. He is disposed
to do what you want and it is this submissiveness, joined to other good qualities
that he has already shown us, that would make us regret it if he were to leave
us. I do not need to make any claims in favour of the Latin Language; you
know its usefulness in all kinds of study. I will only tell you that if your
son had been with us since the beginning of his education he would know everything
that he already knows in the fields of calculus, orthography and geography.
Furthermore he would be in a position to appreciate "latinity" which
would have given him two inestimable advantages; firstly in having a pure,
epistolary style; secondly, he would be ready to learn living languages such
as Spanish, Italian and English in only a few months. Without Latin these
languages would take him years.
Please accept, Sir, the assurance of my esteem and that I have the honour
to be,
Your very humble and very obedient servant
Sellier
hg
P8
28th October 1805
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Escaut
Amiens 28 October 1805
Very dear Father and Mother,
I received your kind letter of the 17th of this month,
but it is with great joy that I am replying in a completely opposite sense
to what you might expect. Fr Sellier will be kind enough to teach me about
trade and epistolary style so that I can remain with him. I am very pleased
because the arrangements in this School please me a great deal and we are
led by sweetness and affability.
Please, my very dear Parents, accept my sincere wishes for the imminent feast
of All Saints, and believe that I will not cease to address my poor prayers
to the heavens in order always to be able to call myself,
Your very humble and very obedient son
C Van Crombrugghe
PS Give my best wishes to Aunt Huleu and my dear brothers and sisters. I enclose
my School bill which has been settled except for "extras" which
are 200 francs.
hg
P9
9th November 1805
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dept. of Escaut
Amiens 9th November 1805
My very dear Father and Mother,
I hope that you are in good health as well as my dear
brothers and sisters.
I am sending you my report for the last month, but since the uncertainty as
to whether I would remain here has affected me I hope that you will be more
satisfied next month.
My trunk only arrived on the 28th of October: the reason for the delay was
the loss of the address; there was no danger of losing it but I was in some
difficulty and without clean linen.
I ask you, my very dear Parents, to accept my filial good wishes and to believe
me to be,
Your very obedient and submissive son
C Van Crombrugghe
hg
P10
6th December 1805
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dépt. Escaut.
Amiens 6th December 1805
Very dear Father and Mother
I enclose my report for the last month, I hope that
you will be happy with it.
I am very unhappy not to have received your news, not knowing if some accident
has befallen you, or if I am the reason for your silence; understand, my dear
Parents, that somet months have passed without my receiving any news, and
therefore I have every reason to be worried. A week ago the Misses Langevins
came to see me, and were not able to tell me any anything about you. Please
tell me why as soon as possible; I would be very happy if you would write
to me.
While waiting for your answer I am very sincerely
Your very devoted and submissive son
C Van Crombrugghe
PS: Please give my best wishes to my dear brothers and sisters
hg
P11
18th December 1805
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dépt.
Escaut
Boarding School, Amiens, 18th December 1805
Very dear Father and Mother.
It was with great joy that I received your letter of
the 16th of this month in which you tell me that you are well; you ask me
to let you know if I am happy; you cannot imagine the happiness that I enjoy.
We are some 60 to 70 pupils, under the wise tutelage of eight tutors, whose
goodness and affability are extreme. Fr Le Blanc, the Headmaster, is like
a shared Father; each of us goes to him to open his heart and to ask for advice
with the same confidence that one would have with his own Father. To tell
you in few words how much this school is different to all he others, you should
know that in all the time that I have been here I have never seen a serious
punishment given. We rise at six o'clock in the morning and have study until
seven thirty. We go to Mass, which is said in the School, after which we eat
very high quality bread. At nine o'clock we have class until twelve thirty,
then we have lunch where we could not ask for better food. We drink water
mixed with wine and we also have beer but it is not worth much. At two fifteen
we go to class until five, then we have tea. At five thirty we have study
until seven thirty and after a quarter hour of reading we dine. After dinner
we have a recreation of one hour during which we chat with the tutors or play;
during the other recreations everybody is obliged to play, which makes us
all very cheerful and healthy. You can judge for yourselves, but I will repeat
that it would be impossible for me to be complimentary enough. I had not believed
that it would be possible to find such an opportunity of being formed so well
in the spiritual and the temporal domains and it is as you know, dear Father
and Mother, a singular stroke of fortune that I have been accepted here. These
Fathers have had a consideration for me that they would not have had for any
other, because a School known as (and clearly is) one of the finest in France
does not lack pupils.
Accept my good wishes and my thanks for all your kindness and believe that
I will always strive to show you the greatest gratitude. Please, dear Parents,
embrace my dear brothers and sisters for me and ask my brother Jean to write
to me from time to time.
Your very devoted son
C Van Crombrugghe
PS: Please present my New Year wishes to my Aunt Huleu. In your letter I also
learned of my Aunt Spitaels' illness; I hope that her recovery will continue
hg
P12
1st January 1806
To Mr Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dépt. Escaut.
Suburb of Noyon, Amiens, 1st January 1806
Very dear Father and Mother
I received from Mrs Byl the small packet you sent me
through her. I was very happy to learn of the good state of all the family
and the change for the better in my sister Rosalie; please embrace her for
me as well as my other sisters and brothers.
I am sending you my report for the month of October hoping that you will be
happy with it. In conclusion I ask you to accept my filial wishes and very
sincerely to believe that I am
Your very devoted son
C Van Crombrugghe
PS: Please give my best wishes of the season to my Aunts Huleu and De Bakker
and to all the family,
hg
P13
1st January 1806
To Mr Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dépt. Escaut.
Amiens, 1st January 1806
Very dear Father and Mother
It is in haste that I am writing to you on occasion
of the New Year to wish you a very prosperous one and to renew my expression
of gratitude and filial love. I will not stop addressing my humble prayers
to the heavens in order to receive the grace of frequently repeating this
expression.
Accept my love and please very sincerely believe me to be
Your very devoted and submissive son
C Van Crombrugghe
hg
P14
20th January 1806
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dept. Escaut.
Suburb of Noyon, Amiens 20th January 1806
My very dear Father and Mother
I hope than you and my dear brothers and my dear sisters
are well. I cannot express to you the gratitude which fills my heart for you
as I think of the great care and the tender goodness that you have for me;
permit me, however, my very dear Parents, to make a further request of you.
Several of my schoolmates play instruments as on Sundays Mass is celebrated
with music in the School and one serpent is not sufficient. My Tutors have
urged me to ask you to permit me to learn the bass; as I know music the bass-player
assures me that in two months I could accompany him. This would not only be
useful during the time I am in school, but if one of my dear brothers or my
dear sisters were to learn music we could make music together. I am, my very
dear Father, much more ready to ask you because you have on occasion given
me the choice of learning some instrument. The lessons only come to ten francs
per month, and as soon as I am a little advanced I could take only two or
three lessons per week as you see fit. While awaiting your answer with impatience,
I am most sincerely
Your very devoted son
C Van Crombrugghe
PS: The Misses Langevin asked me, the last time that I dined with them, to
give you their best wishes.
hg
P15
4th February 1806
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dépt. Escaut.
Amiens, February 4th 1806
My very dear Father
It was with great joy that I received your letter in
which I learned of the happy state of your health, as well as of my dear Mother,
my dear brothers and sisters; this news is most pleasant. I ask you to believe
that I will not stop addressing my prayer to the heavens in order to get God's
grace for the welfare of the Father for whose tender goodness towards me I
am more and more grateful.
Enclosed is last month's report, and I hope that you will be happy with it.
It is in this hope that I have the honour to call myself truly
Your very devoted and submissive son
C Van Crombrugghe
PS: I ask you to give my good wishes to my very dear Mother, my dear brothers
and sisters.
hg
P16
24th February 1806
To Mr G Van Crombrugghe, Grammont, Escaut
Suburb of Noyon, Amiens, 24th February 1806
My very dear Father and Mother.
I am writing to you through the good offices of Miss
Langevin who was kind enough to take it upon herself to tell you, better than
I know how to express in writing, the happiness which I enjoy, and the goodness
of this School. I was overjoyed to receive the letter that you wrote to me.
As for the bass, I did not learn it as others of my companions were asked
to learn it. I am quite happy about this, because this is strictly speaking
an sideline to the knowledge that you want me to acquire, and for the time
that I stay here I will strive to fulfil your wishes in all things. I also
learned from your letter the good health which you are enjoying; that is probably
the one piece of news which gives me the most pleasure, because what could
I wish for more than the protection of the Parents who have been so good to
their son who, in truth, has not always given proof of his gratitude. But
please believe that I recognise my mistakes; and I won't stop asking from
the All-Powerful the grace and the means to show you by my conduct that it
is not for nothing that you have sent me to this School. I hope that God will
grant me this, because after all the goodness that I have received from Him
and especially that he has convinced me that it is from Him in his infinite
mercy that we have everything, He will grant me this request. Permit me, my
very dear Parents, to tell you again that never will I be able to convince
you enough of the happiness that you have given me by sending me to this School.
I am learning to know my religion here, and if that is all I learn this would
be the greatest good you could have given me; I am sure it is certainly this
goal that you had in mind. However, with this knowledge we are supposed to
acquire others, less precious probably, but in spite of that necessary for
the world.
So that you can judge my progress, I will tell you to what I am learning now
with Fr Sellier who is the Tutor of the Rhetoric. I continue to learn mathematics,
and soon I will learn rhetoric; I have a second master who teaches me précis.
What I do most is to strive after my goals and in that I am following your
wishes. I am making much more progress than I would have done in a School
like the one in Lille. I do not have to wait for my companions to catch up
with me - this could have happened quite often.
Please send me some coloured handkerchiefs, I do not have enough. I end by
embracing you and I have the honour of calling myself
Your very devoted and submissive son
C Van Crombrugghe
hg
P17
1st March 1806
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dépt. Escaut.
Amiens 1st March 1806
My very dear Father and Mother
I am sending you my report for the month of February
and I hope that you will be happy with it. As Miss Langevin will tell you
better everything that I want to tell you, and will express it better than
I can write it, I will limit myself here to asking you to write to me as soon
as possible; I embrace you with all my heart, as well as my dear brothers
and sisters. I ask you to give my best wishes to all the family, and particularly
to my Aunt Huleu. Finally, I want you to know that I enjoy being
Your very devoted and submissive son
C Van Crombrugghe
hg
P18
29th April 1806
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dépt. Escaut.
Amiens, 29th April 1806
My very dear Father
I cannot express how glad I was to receive your letter
yesterday. I understand that you would have wanted me to let you know directly
my thoughts on my vocation. If I didn't do so, please believe, my dear Father,
that this was not due to a lack of confidence in you; I know you how much
want to procure for us the means to serve the Lord in the state to which he
calls us, and thus to assure us an eternal happiness. You know, however, that
until the moment of my departure I did not show any inclination for the ecclesiastical
state, for fear that this sudden change might appear inconsistent, and might
cause you concern. I took the liberty of sharing my thoughts with to my Uncle,
the priest, so that he could judge them and inform you if he approved. This
is, my very dear Father, why I did not write to you first. If I had written
to you at Easter I could not have done otherwise than revealing my thoughts
to you, but I had already written to my Uncle some time before and I was waiting
every day for his answer. While waiting I saw more and more every day that
I had been wrong not to write to you. It is true that in spite of all these
reasons I should have offered you my good wishes on occasion of Easter, but,
as you know, when one is in error one doesn't know how to extricate one's
self and repair the original mistake.
You ask me, my dear Father, if I am persevering in the choice of the ecclesiastical
state that I made with God's grace. Yes, my very dear Father, and it seems
to me that my vocation gets stronger from day to day. Be persuaded that I
did not take this decision lightly; I consulted a lot and prayed a lot, and
I clearly believe that it was the Good Lord who inspired me with this intention.
Every day I bless Him for having led me to a School where it was so easy to
know my vocation. I do not discount all the difficulties that are attached
to the holy Ministry in a time like the present: and this is precisely what
gave me new courage. When one considers everything that our Lord Jesus Christ
wanted to suffer for the love of us nothing should appear difficult to us
if one does it for the love of Him. Thus, all things considered, I do not
doubt that Divine Providence is calling me to this holy state, and for me
to concur with the will of the Lord I only needed your consent; now that I
have it I hope that all the other difficulties that I have with the study
of the Latin will smooth themselves out with God's grace. But the reason for
which I am studying this language cannot be too dearly bought, and therefore
I am delighted to be able to do something for my Redeemer.
It is not without pain that I see myself deprived your presence, but if I
am separated from you for some time in the flesh we will be very close in
the heart of Jesus Christ and in a little time I hope we will be inseparable
in the Heavens.
I will finish by assuring you that I never cease to pray to God for the protection
of my Parents who take every opportunity to show the love that they have for
their son. I ask you to present my respects to my very dear Mother. I would
like to write something to her, but it is already late and I have to get my
letter to the post office. Please, my very dear Father, embrace also my dear
brothers and sisters.
Your very loving son
CG Van Crombrugghe
hg
P19
9th May 1806
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of the Escaut
Amiens, 9th May 1806
My very dear Father and Mother
The pain that I feel in reading your letter, and the
concern which you have for me, would seem very weak if I could describe it
to you; however I comfort myself when I think that probably the day that you
wrote to me, or the following day, you will have received my answer: because
it was April 28th that I received your letter and I answered it on the 29th
or the 30th, and as letters sometimes take five days to arrive here I presume
that mine won't have been taken less time to arrive in Grammont. Nevertheless,
for fear that it might have gone astray I am going to tell you approximately
what I wrote. I told my Father that if I had not written to him first it was
in order to have my Uncle's approval about my vocation, as I considered him
capable of judging; and I was waiting for him to let you know his feelings.
You asked me in your letter, very dear Father, if I was persevering in the
decision that I had taken; you can be sure that I didn't take this decision
lightly, and only decided after having prayed to the Lord a great deal and
consulted people who were in a position to guide me. Yes, my dear Parents,
I am of the same opinion and I hope that with God's grace I will not change.
I am quite aware that the ecclesiastical state is a state of holiness which
requires much virtue; but I hope that the Good Lord who inspired this vocation
in me will give me what will be necessary to fulfil it. Ah! my very dear Parents,
if only I could persuade you of the signal goodness that the Lord has for
me; without considering what He did for me before my birth, what has He not
done since I came into the world! Firstly it was certainly not by chance that
I didn't learn Latin when I was younger; the Good Lord wanted to lead me to
a School where I would have every means of knowing Him and of sanctifying
myself. It is also not by chance that I remained in this School, that I finally
realised the danger which I had escaped in not going to one of these corrupt
Schools of which there are so many, and in which, with the mentality that
I already had, I would have been certainly lost. What praise should I give
Him! After your consent I only want God's holy will to be done in me; if I
have known so little of my Benefactor up to now I want nothing more henceforth
than to seek to know Him and to serve Him in the best way possible.
I end, very dear Father and Mother, in recommending myself to your prayers,
and in assuring you that I will never stop praying to God for your protection.
Your very loving and submissive son
C Van Crombrugghe
PS: I ask you to embrace my very dear brothers and sisters for me, and to
tell my brother Jean that I will write to him at the first opportunity. Please
present my good wishes to my Aunt Huleu
hg
P20
25th May 1806
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of the Escaut.
Amiens 25th May 1806
My very dear Father and Mother
The feast of Pentecost provides me with the opportunity
of renewing my sentiments of respect and gratitude. I pray continually to
the All Powerful that He will condescend to send you the same inspiration
that He sent to the Apostles.
I hope that you will be satisfied with the progress that I am making in Latin.
The Fathers have had the goodness to give me a private tutor which will be
a very big advantage to me, and with the principles of French that I already
possess I will advance very quickly. Besides, we work a lot here, because
when one has ten and a half hours a day of study and class, you can be persuaded
that time is used well and consequently you can judge the advantages we have
here without even taking into consideration the spiritual advantages. If I
had to describe to you happiness that you have given your son in sending me
here I would never come to an end, and I don't doubt that the best way of
showing my gratitude is to thank the Good Lord; it is also this road that
I strive to follow. I embrace you, my very dear Parents, with all my heart.
I often speak to you in my imagination, so that I often imagine myself to
be in Grammont, and I assure you that we are never very distant in the Sacred
Heart of our Lord Jesus Christ.
Your very loving son
C Van Crombrugghe
PS: Please present my good wishes of the season to all the family, but particularly
to my Aunt Huleu to whose prayers I commend myself.
hg
P21
1st June 1806
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of the Escaut.
Amiens 1st June 1806
Very dear Father and Mother
Enclosed is last month's report; I hope that you will
be happy with it because you can be sure that I have done everything possible
by my application to live up to the care you have for me. I can hardly express,
my very dear Parents, in writing, the gratitude which fills me. Nevertheless,
I constantly thank the Lord in as much as my weakness permits. If only I could
tell you of the graces that the good Lord gives me; alas I am too little affected
by them. For the rest, you can see all the means He has used to attract me
to Him.
I embrace you with all my heart as well as my dear brothers and sisters, and
am
Your very affectionate and devoted son
C Van Crombrugghe
PS: Please give my good wishes to my Aunt Huleu, and to all the family.
hg
P22
30th June 1806
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of the Escaut.
Amiens, 30th June 1806
Very dear Father and Mother
I was very happy to learn from Mrs Byl about the good
state of your health, as well as that of all the family. You want to know,
my dear Parents, if I am coming home on holiday or not. I do not simply wish
to follow my own will in the matter; it would be infinitely more pleasant
if you were to let me know your will which is as an order for me. However,
since you ask me to tell you my thoughts, after much reflection and after
having consulted my Masters, it seems to me that the journey, this year, would
be harmful to my studies. Firstly, at my age I don't have time to lose and
I intend to work in the holidays as well as at other times; besides, the Fathers
have told me that it is not only holiday time that one loses, but also a lot
of the time that follows them, because one forgets many of the things which
one has learned, especially when one is only beginning, and then one has much
pain in getting back to where one was before. So it is clear that it would
do me a lot of harm, but if you want me to come and see you, I will gladly
deny these reasons in order to follow your will.
As for my brother François, I have learned that he is feels the same
away about Latin as I did; Miss Langevin told me that you were inclined to
send him to Alost for some time in order for him to learn a little French.
Permit me, my very dear Parents, to tell you that the school in Alost is falling
apart, and what is more I know from reliable sources that religion is disregarded;
this makes me believe that you won't send him there. The Fathers of this School
have given me a prospectus of a Boarding School in Roulers; I don't doubt
that you will find that is exactly what it is necessary for François,
unless you would prefer to put him with me; that would give me a lot of pleasure.
While waiting for your answer I have the honour to be
Your very obedient and devoted son
C Van Crombrugghe
PS: Please give a thousand best wishes on my behalf to my dear brothers and
sisters, and to all the family, particularly to my Aunt Huleu. I read in a
letter from Mr. Aranel that my Uncle has been obliged to leave Malines because
of his health .
hg
P23
16th July 1806
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of the Escaut.
Amiens, 16th July 1806
My very dear Father and Mother,
I am sending you my report of last month, having forgotten
to send it to you with my last letter; I hope, my dear Parents, that you will
be happy with it, because I strove to do all my duties as best as I could;
as for the study of Latin I don't doubt, my very dear Father, that you will
be happy with the progress that I have made there, since I could shortly be
as proficient as those in the sixth year. Be sure, very dear Parents, that
I will not fail to respond, by my application, to the care that you take of
me.
In accordance with your wishes I asked Mr Langevin to pay for this term. Please
embrace my dear brothers and sisters; it would be me pleasant to receive their
news sometimes! Even their shortest letters would be infinitely pleasant and
would be a measure of their affection for me. I would be obliged if my brother
Jean were to condescend to write to me briefly giving some details of the
state of the restaurant, salt works and the vinegar trade because although
my studies don't permit me to take much interest in that, these subjects of
my attentions last year have not been entirely erased from my memory. In hoping
for your answer to my last letter I am
Your very loving son
C Van Crombrugghe
hg
P24
31st July 1806
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of the Escaut.
Amiens, 31st July 1806
Very dear Parents,
I hope that you will have received my last letter.
This letter to inform you that the lack of space that we have here has obliged
the Fathers to transfer the School to Mondidier. We will leave here between
the 3rd and the 6th August and the school year will end in this city. I have
been to say adieu to Mr Langevin who asked me to give you his best wishes.
Enclosed is my last month's report: I hope that you will be happy with it
as I have done everything possible to respond to your goodness.
I embrace you as well as my dear brothers and sisters and am
Your loving son
C Van Crombrugghe
PS: Please give my best wishes to all the family. You asked me in your last
letter if still had pain in my eyes. Thank God I have had none since leaving
home. My report has been lost in the move, but Fr Leblanc is happy to confirm
that it was perfect in every department.
hg
P25
2nd September 1806
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of the Escaut.
Mondidier, the 2nd September 1806
Very dear Father and Mother,
The transfer of our School went well; the place that
we now occupy is big, beautiful, comfortable, and situated in a very healthy
locality. I should tell you how the exercises went. They lasted two days and
attracted a lot of applause: the Sub-Prefect, the mayor and other the dignitaries
that were there were very satisfied with the manner in which my schoolmates
answered the questions. The Sub-Prefect gave witness to this in a speech that
he gave at the opening of the prize distribution two days after. He showed
how the study of Latin is useful for all situations; he also indicated how
laudable the method that the Fathers follow for the education of their pupils
is.
After him Fr Sellier gave a speech in which he has what progress was made
in the exercises, and on the utility of religion for the happiness of society;
he made the Parents see what difference there was between a child educated
in religion and another educated without religion. Next came the distribution
of prizes. I am sure that you received a list of prices. It was the Sub-Prefect
who distributed crowns and prizes to those who had earned them. The following
day we went to the accompaniment of instruments to put the prize-winners'
crowns at the foot of the altar of the God of Light and the Author of all
good, who had deigned to give us the means of winning prizes.
Please, very dear Father and Mother, give my good wishes to my brother Jean.
I would be obliged to him if he would take it upon himself to present my respects
to Mr Jacques Verhaeghe, and to tell to him that I regret not being able to
speak to him directly, but that I hope to do so next year.
Believing that my sister Rosalie is at home on holiday, I ask you to embrace
her for me. I would like to know if she is happy at Mons and if she is making
progress. Please tell her that she occupies a large part of my heart, and
that I expect her to remember me in her prayers, because it is thus that she
will prove that she loves me.
Permit me, very dear Parents, to ask you one other thing. It is to Charlotte
and Cecile that I have something to say. I hope that they are always very
cheerful, and very well-behaved. Please embrace them for me and say that I
am sad not to see them this year, but that it is also a cause of their brother's
happiness because the good Lord wills it so. They should pray for me and we
will always love each other, and I hope that we will love each other more,
and for ever, in Heaven. Ah! dear Parents, I cannot express to you the pain
that our separation causes me! But I am comforted to know that it is to accomplish
the will of the Lord that I am deprived of a so natural a pleasure to all
hearts, that of seeing one's Parents. I embrace you, oh my very dear Father
and Mother; give me, I pray, your blessing; my greatest trial is not to be
able to show you my gratitude as much as I should.
At the beginning of the next academic year I hope to go up to the fourth class;
that means that I will have completed the normal course of three years. I
am waiting with impatience for your answer concerning the business of my dear
brother François. You will never regret the money that you will pay
for the education that he will receive here; money perishes but education
remains. If he comes here I could give him a half dozen cravats, two or three
white waistcoats, socks, and as many pocket handkerchiefs as are necessary
and which I do not need.
Farewell, my very dear Father and Mother. Oh please God this business of François
succeeds!
Your very devoted and submissive son
C. Van Crombrugghe
hg
P26
12th September 1806
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of the Escaut.
Mondidier 12 7brth 1806
Very dear Father and Mother
In the hope that you received my last letter, I am
writing to you now to find out about the state of your health and to know
decision concerning a School for my brother François. I do not doubt
that the advantageous offer that Fr Le Blanc made you has made you decide
to let him come here with me; I will tell you now what things he will need
to have if I have not guessed wrongly. He will need twelve shirts; as for
the pocket handkerchiefs I could provide as many as necessary. I could also
give him six cravats so that he would only need another six, but I would ask
you to give coloured ones. I could give him two or three white waistcoats
and as many vests as he would need. He would need twelve pairs of stockings
of which some in wool would be useful. Six caps of cotton or (2 illegible
words), six serviettes (unless you wanted him to use those which my brother
Jean used in Lille), two combs, two bathrobes, three pairs of bed sheets,
two blankets, a hat, two pairs of shoes, a silver table setting. I ask you,
very dear Father and Mother, to consider quality rather than appearance, here
we are more concerned with keeping warm than looking good as we have less
heating here than in Flanders. There we are, this seems to me to be all he
will need. What happiness for François! and what a pleasure for me
if I was not mistaken in my hope! Please, very dear Father, let me know as
soon as possible.
In the hope of a speedy answer,
Your very devoted son
C Van Crombrugghe
PS: To avoid useless expenses I would ask you, very dear Father, to make me
a chest eleven inches high, twelve inches wide and four feet long. I ask you
to bring him so that he is here for the 28th or the 29th September at the
latest, because I know by experience what a setback it would be for him not
to get sorted out for the beginning of the school year with the others. I
ask you to give my good wishes to all the family.
hg
P27
17th September 1806
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of the Escaut.
Mondidier, 17th September 1806
Very dear Father,
The joy with which I learned in your letter of the
11th of the month that my dear Mother will be coming to bring François
here would seem very weak if I were to express it in a letter. That is why
I ask you, my very dear Father, to forgive me if I don't really express it
now.
I was very surprised by the news of the death of Mrs Verhaeghe; what a loss
for the children!
As for the information that you asked for concerning classes, I can't give
you the necessary information, but I will try to make you to understand as
best I can through my dear Mother, by letting you know the authors with which
we will begin the course.
Please, very dear Father, tell François that I am impatient for his
arrival; I would like to be able to write him a brief word but the little
time I have left makes this impossible; I ask you therefore, very dear Father,
to give him my very best wishes, and to tell him it would oblige me greatly
if he were to take it upon himself to present my respects to Aunt Namur and
her family, to my cousin Elisabeth and to everyone I know, and to embrace
my dear sisters and my brother Jean. He will, I hope, be I very happy here
because there are some very fine boys of his age here. If only I could tell
you everything face-to-face, but the hope of telling you everything through
my dear Mother comforts me.
I would like to take the liberty, my very dear Father, of making another request.
I would be afraid to bother you with my requests if I did not know that you
have never asked anything more particularly of us than to consult you in everything.
It is in this spirit that I dare to send you a list of books that would be
very useful to me and that I would like François to bring me. Firstly,
a work in two volumes that you bought at a sale from a country curate with
my cousin Albert Spitaels, but I have forgotten the title; it is about the
duties of a curate. Secondly, Télémaque etc., son of Odysseus,
in one volume. Thirdly a work in two volumes in Flemish by our Uncle Huleu.
I believe that it concerns the practices of perfection by Alfonze de Rodriguez
. Fourth, Cosmographic Journey through America. Fifth, Vlaemsche Chronologie.
Sixth, A Treatise on Gaiety (which would be very useful to me). I leave it
to your good judgement to add or remove any.
You tell me, very dear Father, that it will be Sunday 28th of the this month
that my dear Mother will arrive in Amiens; if it is your wish I could go to
meet her in Amiens; for that it would be sufficient for you to tell me your
wishes so that I can tell Fr Le Blanc.
I ask you give my every good wish to all the family. I have the honour to
be very sincerely
Your very loving and submissive son
C Van Crombrugghe
hg
P28
11th October 1806
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of the Escaut.
Mondidier, 11th October 1806
Very dear Father
This is the first free moment that I have found to
express to you, on occasion of your feast, the concern that I have for your
prosperity. It seems to me, very dear Father, that nothing that I could say
would convince you so much as if I were to tell you that I pray to St Guislène
to ask for graces for you, as much for prosperity in your life as for the
salvation of your soul. I know that one of the greatest graces that you can
have here below is see your children fulfilling the ambitions you have for
them. I will strive, therefore, to provide you with this grace with God's
help, in fulfilling better and better my duties as son and as a Christian.
I have just learned by letter from my Uncle Joseph Spitaels that my dear Mother
arrived safely home, but at the same time I am sad to learn that he is ill.
I have already written to him as he wished; may it please the Good Lord that
he recover through the intercession of St Joseph to whom I continually address
my humble prayers to this effect.
François is well and very happy here, but the poor child has trouble
in making himself understood by his schoolmates, but it won't last long because
he has an easy nature and a good memory. As he didn't know that I was writing
to you today he didn't have the time to add a letter, but he asked me to give
you his best wishes, and to ask you to embrace his dear brother Jean and his
dear sisters for him. Please, very dear Father, do the same for me.
I have run out of time, study has begun; I can write no more and I am afraid
that in my rush to tell you so much I have actually told you too little; because
I fear that you will have difficulty in deciphering my writing, but remember
that it is a student's writing.
I have the honour to be very sincerely
Your very devoted and submissive son
C Van Crombrugghe
PS: Please present my respects to my Aunt Huleu, to whom I will write the
next time that I write to you.
hg
P29
29th October 1806
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of the Escaut.
Mondidier, 29th October 1806,
Very dear Father and Mother
I am taking advantage of my monthly report to tell you of the joy that I felt
on the arrival of Mr J Verhaeghe, it seems to me that he will settle down
quickly. The letter that he has for me from my brother is in his trunk which
hasn't arrived yet, which means that I cannot yet answer it. Neither have
I had the time to write to my Aunt Huleu. Please tell her that I won't forget
to do so the first time that I write to you. I was happy to learn that you
and the family are well.
I have the honour to be very sincerely
Your very devoted son
C Van Crombrugghe
hg
P30
14th November 1806
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of the Escaut.
Mondidier, the 14th November 1806
Very dear Father and Mother,
The recent feast of All Saints provides me with a new
opportunity to give you signs of my filial love, and to tell you that the
prayer that I have addressed to them, however poor, is to prepare a room for
you close to our ancestors, and as near to Jesus our Divine Master as possible.
The joy that I experienced through my sister's letter is beyond all expression.
What a good heart Rosalie has! Although it was only with difficulty that I
made out the sense of her letter it didn't make any the less impression on
my heart, and I could hardly contain my tears on reading it.
A saint has just died here; yes, dear Parents, a saint. It was the man, dear
Mother, whom I showed you. He had been bed-ridden for some time, and became
so weak that he could not receive the Good Lord anymore except lying down
(he received communion every day). For some days we have awaited his last
moment. Last Wednesday night they didn't even dare take him Holy Communion;
however, towards midnight he asked for a drink, and immediately we could see
his strength return, so it was decided that it was necessary to give him Communion.
The Sacrament was brought, and this man, who only the previous day had only
received Him lying down, and further, only a few moments previously could
hardly move his body, at God's entry rose up on his bed, removed his cap and
received his Best Friend with wonderfully radiant face. Towards four o'clock
in the morning he gave up his soul, but it was with an inexpressible joy on
his face. This man never complained in his illness, and we noticed that after
his death his body preserved its natural suppleness. One of his last words
was these; "Charity, humility, love of the Sacred Heart." Ah! this
man was loveable! One must give very favorable testimony to religion when
one has known Jean-Baptiste (the name of the one of whom I speak). It would
be hard to find anywhere else a man who loved his fellow man as much. He was
the nurse of the house, and how great was the goodness with which he relieved,
comforted and acted with patients! I will end there because I could never
express what my heart feels at the very mention of Jean-Baptiste's name. No-
one cried over his death; everybody looks on him as an intercessor close to
God.
I regret not being able to write to my Aunt Huleu; this is not for lack of
good will. Please, very dear Father and Mother, tell her that I will supplement
the letter that I should have written her at All Saints by addressing my prayers,
poor though they may be, to the All Powerful for her protection.
Please, very dear Parents, in the first letter that you write to Rosalie,
thank her for the love that she has for me; tell her that I didn't find the
time to write to her. Maybe I should have written in Flemish, but at present
I am not very familiar with written Flemish. If I only I could tell her directly
what I feel in my heart. I would tell her - dear sister, benefit from the
lessons you learn in the School where you are; time passes and it will not
come back anymore, it is now that you need to sow what you will want to reap.
A wise girl must always serve God, and where, dear sister, will you learn
to serve Him better than in the School where you are? Soon you will be back
with your Parents who will help you more with their wise lessons, it is true;
but once on your own you will have many trials to bear; fortify yourself,
therefore, in virtue while it is the right time and apply yourself so that
that soon you can be useful to your dear Parents, because they are waiting
for the happy moment when you will be able to render them service.
I end by embracing you with all my heart; François says that he always
loves you and his dear sisters; please tell to them that I also love them;
and that they should pray for us because we need it.
Your very devoted son
C Van Crombrugghe
hg
P31
24th November 1806
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of the Escaut.
Mondidier, 24th November 1806
Very dear Father and Mother
Fearing that the length of my last letters might have
bored you, I had decided to wait for your news before writing to you. But
I would be derilict in my duty if I were not to write to you on the occasion
of the imminent New Year. May it, my very dear Parents, be one of increasing
happiness for you and for my dear brother and sisters. It is to this end that
I address my prayers to Heaven. I hope his year to show you more and more
a perfect gratitude for the tender care that you have for me. It is not out
of simple custom that I write to you; I am led by my heart. My feelings are
behind these expressions, please believe, my very dear Parents, that it is
my heart that speaks.
Please be the bearer of my love to my dear brother Jean and my dear sisters.
I ask them to accept my good wishes.
Accept, please, my very dear Parents, my tender embrace. I have the honour
to be
Your very devoted and submissive son
C Van Crombrugghe
hg
P32
28th November 1806
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of the Escaut.
Mondidier 28 9brth 1806
Very dear Father and Mother,
For a long time I have been counting the days, my very
dear Mother, before I could show you my filial love; it has at last arrived,
this happy day, the feast of St Cécile, of the one who was given to
you as Heavenly Protector. I pray her, my very dear Mother, to intercede for
you, and to obtain from the All-Powerful for me the happiness of repeating
these wishes many times.
Enclosed is my report for the last month; I hope that you will be happy, as
I have made every effort, very dear Parents, to live up to the care that you
have for take me. I have the honour to be
Your very submissive son
C Van Crombrugghe
PS: Please present my respects to my Aunt Huleu, and to all the family
hg
P33
2nd January 1807
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of the Escaut.
Mondidier, 2nd of the year 1807
Very dear Father and Mother
I am going to pester you with all my letters; however
I cannot avoid writing you this one as it is to send you my report. What is
happening at home, my very dear Parents? It is two months now that I have
received no news; I am rather worried and you will agree that this is not
without reason. Please write to me as soon as possible in order to alleviate
my concerns.
François sends you his good wishes for the season; he is better than
when he started here. However, he is always pale but the doctor told me that
this is not anything to worry about.
Please present my good wishes to my aunt, to Jean and to Jacques De Namur
and to all those I know.
I am for all my life
Your very devoted son
C Van Crombrugghe
hg
P34
27th January 1807
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of the Escaut.
Mondidier 27 January 1807
Very dear Father and Mother
It was with great pleasure that I learned the of happy
state of your health, as well as that of all the family. If only I could respond
to the tender wishes that you offered me in your last letter! Please believe
nevertheless, very dear Parents, that I am some most appreciative. I pray
God to repay them, for His greater glory and your own satisfaction.
I received a letter from my Uncle Spitaels (the banker) that made me very
pleased. I won't tell you more about it as his goodness is well known to you;
besides he surpassed all that I could tell you about him.
I would like to know the present state of my uncle, the Regent . I expected
to learn something about it by your last letter, and your silence gives me
some concern. I hope I am wrong; I would be happy to learn of his restoration
to health after everything that I have heard about him from Mr Verhaeghe.
François is very well, and I hope that you will have the satisfaction
of seeing by his reports that he is fulfilling his scholastic duties better.
He was very grateful for your wishes as well as those of his dear sisters.
Please, very dear Parents, convey my expression of gratitude to my dear sisters
Charlotte and Cécile, and tell them that I was overjoyed by what our
dear Father told me about them; that they are learning well, and that they
hope to make their First Communion at Easter; what happy news for a brother
who loves his sisters as I love them! I won't cease to pray for them, and
I expect the same from them. I ask you to say as much to my dear brother.
I will not say much today about him and will do so more comfortably another
time.
Farewell, very dear Parents, I have the honour to be
Your very devoted and submissive son
C Van Crombrugghe
Please present my respects to my dear Aunt Huleu and to all the family. I
enclose my report for the last month.
hg
P35
27th February 1807
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dept of the Escaut.
Mondidier, 27th February 1807
Very dear Father and Mother,
It is quite a while since I wrote to you; my application
my studies, whose progress is not yet as I would wish, is partly the reason
but not all. Laziness is part of the reason also. I beg you therefore, dear
Parents, to forgive me.
For some time, three times a week during the evening meal, a talk is given
by senior pupil; this teaches one to speak in public, and educates children
for preaching, the law or for the public declamations of the judiciary. Besides
it is easy to judge how much these tests embolden one. There are other little
exercises to encourage competition; in every class the children choose from
among the cleverest two captains, who in their turn choose other children;
and these two teams compete, in translation, in essays, etc. and strive to
win the weekly composition prize cross. You can imagine the fervour that goes
into these competitions, how much they stir up competition and excite the
spirit. It is all done in good order; the teacher decides the victor and this
is accepted without retort or grumbling.
The time approaches where my two dear sisters are going for the first time
to approach the Holy Table. I am sure that they are preparing themselves for
it with ardour. I will be happy to write to them before this time, and will
continually pray to the Good Lord that he might condescend to give them the
necessary graces to take such a big step and on which perhaps depend their
salvation.
I don't doubt that you are more and more happy with François; if he
doesn't make brilliant progress it is not very surprising; this child knew
hardly a word of French when he came here, and you will admit, dear Parents,
that principles of a language, especially the French language, are very difficult.
I am sending you my report for the last month.
Farewell, very dear Parents; I have the honour to be
Your very obedient and devoted son
C Van Crombrugghe
hg
P36
13th March 1807
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of the Escaut.
Mondidier, 13th March 1807
Very dear Father and Mother
The term being close to finishing I thought I should
tell Fr Michel not to send you the account seeing that it is settled in Amiens;
however I don't know if it will be sufficient to send it to Mr Langevin; please
let me know before the end of the month.
Although our expenses are not large, for some time our funds have been depleted.
I have therefore, in accordance with what you allowed me, asked for a Louis
from Fr Michel.
You tell me in your last letter that you were not satisfied with François'
report, and that you would like to have some details of this. This is what
I can tell you for certain: for some time François has been overtaken
by his schoolmates; this can be attributed to the advantage that they have
over him from the point of view of the language. Also, his temperament being
weak will have influenced his application; whatever the case, I have noticed
that he has not been entirely at ease, and I have tried to discover the reason.
Finally I discovered what I am now going to tell you: I knew full well, and
his teacher also remarked on it to me, that one only wins him over by gentleness.
Consequently I took him aside and asked him how things were in class. He told
me rather sadly that it was very much more difficult now in class. I noted
that this was the reasoning of a discouraged schoolchild! I tried to encourage
him and told him: (I knew that he likes the game of "top" a lot):
if beginning today you learn your lessons well, on Sunday I will buy you a
top; that is what he wanted, and he promised me, and kept his promise and
I did the same. It remains to be seen if he continues to apply himself. I
would like to think so and I pray the Good Lord to help him and I ask you
as very dear Parents to join your prayers to mine. He was very happy with
the letter that you wrote to him and he told me that he will do everything
possible to satisfy you in the future. As for his character: he is well liked
by his masters and his schoolmates; this will prove to you sufficiently that
he is not insensible to the good advice of our teachers. Some time ago he
had won a lot of walnuts; I told him not to eat them all, that he would become
sick; "I won't eat them," he said, "I will sell them and the
money will be for the poor."
As for what you told me, that you would want me to send you our two reports
in one letter, I will try to get them from my teacher.
I embrace you with all my heart and am forever
Your very devoted and submissive son.
C Van Crombrugghe
PS: Please present my respects to my brother Jean. Mr Jacques Verhaeghe asked
me to thank Jean and B. Ruyter (?) for the memories that they have of him.
[The following was written in Flemish]
Dear Charlotte and Cécile,
What happiness will be yours in a few weeks when you
will receive the One who made the heaven and the earth! It is necessary for
you to prepare to receive so a worthy a Guest. Oh! how many new graces you
will receive! Please, my dear little sisters, prepare your little hearts;
if a great king were to come to lodge at home, what preparations would you
not make? The King whom you are going to receive is greater than all kings
of the world. The best preparation that you can make is to be obedient your
parents, to be charitable towards your neighbour, and to flee any danger of
even the smallest sins, and to read some Christian books. Please, my sisters
Charlotte and Cécile, pray to God for me and François now that
you will have the happiness of receiving Him. Oh! God's goodness is excellent;
this food that He gives to such young children as you seems to me capable
of moving the most hardened hearts. Prepare yourselves well, my dear sisters,
it is the greatest moment of your life.
I am forever
Your loving and submissive brother
C Van Crombrugghe
hg
P37
24th March 1807
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of the Escaut.
Mondidier, 24th March 1807
Very dear Father and Mother
I am sending you my report for this month, taking the same opportunity to
satisfy a duty that must be very dear to all Christians; that is to wish you
happiness on the feast of Easter that we will soon celebrate. May the Good
Lord give us a share in the graces that he pours out on this day in great
abundance. The same good wishes I offer for my brother Jean, my dear sisters
and Aunt Huleu. I ask her to forgive me for not writing to her, and to understand
that I still cannot as I getting ready to appear in the public exercises that
are going to take place next week. This small exercise will finish in two
days after which the ordinary crosses will be distributed.
I dare to believe that you will be satisfied with François' report
because he has effectively worked better this month. If I am not mistaken
in my hope, I believe that it would be good to say a word about it in the
next letter that you write to me as it will encourage him.
I asked you in my last letter for your wishes concerning the term; please,
dear Parents, let me know as soon as possible.
You will probably be pleased if I give you some details about J Verhaeghe.
In the beginning he was a little shy, as is often the case when one changes
Schools; but at present he is quite happy, he is very happy to be instructed
in depth about his religion, he is making a lot of progress in his studies,
more so than I would have hoped. He regrets the time that he spent in his
previous Schools without learning Latin, and he is beginning to see how much
this language is necessary to have what is called a good education. You can
judge, dear Parents, according to these few words about the son of Mr Verhaeghe,
that he will be the consolation of his Father and all his family one day.
I have the honour to be
Your very submissive son
C Van Crombrugghe
hg
P38
1st May 1807
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of the Escaut.
Mondidier, 1st May 1807
Very dear Father and Mother
I have just received your letter of the 24th of April which caused me great
joy. For a long time I was very worried not to receive your news, although
I had written to you in the hope of an answer. However, very dear Parents,
I beg you not to let three whole months go by again without writing to us;
I assure you that it causes great worry to François and me.
I see in your letter that Van Crombrugghes are going into the lottery for
the militia next week. I pray with all my heart to the Good Lord, that His
holy will be done; that is what we must wish for; because this good Father
arranges everything to our greater good. I will also commend the matter to
prayers of several very devout people.
I learned with great pleasure that my Uncle Huleu has visited you. I would
have been very happy to enjoy the company of such an estimable man, but I
hope nevertheless that I will have the happiness of seeing him during the
holidays. He wrote to me at Easter in a manner that makes his holiness evident.
I pray you, very dear Parents, to tell my dear sisters what my Uncle Huleu
said to me in one of his letters. He tells me that after having made a retreat
comes the time to execute those resolutions which the Good Lord makes us take
in so precious a time; the time will come for them to put into practice the
good thoughts that the Good Lord inspired in them at the time of their First
Communion.
I am sure that you will judge it right that I should tell you the authors
whom we now read in the fourth class. As an ordinary exercise G. Curtius;
we explain Virgil and the De Amicitia of Cicero. You will see, dear Father,
that we set more store here on translation version than learning by heart.
I am sending you me report for the last month; I hope that you will be satisfied.
If not I hope that your opinions will be useful to me.
François is well; he has not seen you for so long.
I have the honour to be
Your very devoted and submissive son
C Van Crombrugghe
When my brother has taken part in the militia lottery, let me know the outcome.
hg
P39
2nd June 1807
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dept of the Escaut.
Mondidier, 2nd June 1807
Very dear Father and Mother,
I am writing to you again to send you last month's
report; I hope that it will meet your expectations. If not, please write about
it to me. I wrote to you this morning by the hand of Mr Turpin who came to
place his son here the School, and he said to me that his sister intended
making a journey to Flanders. I wrote in my letter, very dear Parents, how
astonished I am not to have received any of your news; I really cannot guess
the reason. Perhaps you are saying "nihil est mihi, quod scribam"
, dear father, but I say "hoc scribe te nihil habere quod scribas."
Besides you would still be able to tell me the state of your health, and whatever
news could interest me. François is well and is beginning to have a
more taste for study. He aims sometimes for the ribbon in his class and has
even already won it, which encouraged him. He is very happy that the holidays
are coming because he greatly wants to see you; he embraces you as well as
our brother and our dear sisters.
Farewell, very dear Parents, please be the bearer of my good wishes to my
brother Jean and my sisters, and to my Aunt Huleu. I ask you to remember me
in your prayers; I have much need of it, and don't think that it is out of
humility that I speak thus; it is, as one says in Flemish, "regt uyt
gespròoken" .
Your very submissive son
C Van Crombrugghe
hg
P40
2nd June 1807
To Mr G Van Crombrugghe, Grammont, Dept of the Escaut.
Mondidier, 2nd June 1807
Very dear Father and Mother
I am taking advantage of Miss Langevin's visit to tell
you in a few words, (because I am short of time), how much I am astonished,
and François no less, that that we haven't received even any news on
your part concerning the business of Jean; however, dear Parents, put yourselves
for one moment in our position and I will let you judge for yourselves that
it has indeed been too long a time since you wrote to us; perhaps you will
tell me, very dear Parents, that it is time that you lack? I accept that,
but I believe you will also agree with me that you have at least the time
to write to us every month? Please realise that I haven't received more than
four letters from you since the last holidays. Please, I pray you, write to
us as soon as possible; a few lines, a few words will be sufficient! Perhaps
you would also tell me, very dear Parents, that I haven't written to you as
often as you told me to. This is because, very dear Parents, of the very little
time that I have left after my classes. But that is enough on this matter;
you will believe that I was in a bad mood at the moment that I wrote to you.
No, not at all, dear Parents, but it is because François' worry is
increasing again that makes me speak this way. I have to finish now; I would
have many more things to tell you but I only have a half-hour and I have four
lessons to learn and I don't know if I will know them.
Farewell, very dear Parents, I recommend myself to your prayers because I
have real need of them.
Your very loving and submissive son
C. Van Crombrugghe
François asks me to give you his good wishes as well as to our dear
brother and our loveable sisters.
hg
P41
19th June 1807
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of the Escaut.
Mondidier, 19th June 1807
Very dear Father
I am replying to the letter that you had the goodness
to write to me about my brother. I give thanks to the Good Lord God who has
seen the matter well resolved; it is a loss, dear Father, as you say, but
a loss that is infinitely less than the loss of a child, because I would call
it a loss to see a son leaving the parents that he loves and who know that
he is not doing the right thing. Besides this is not extremely expensive;
it costs much more here; one of my schoolmates from Tours has a brother whose
replacement cost ten thousand livres . I believe that if it is necessary to
pay for a replacement it is often not easy. I hope with God's help that you
will not have the same problem with me, or at least that it will cost less.
But let us leave that for the holidays. I read your letter from beginning
to end in the presence of François; he appeared to be touched by your
remonstrations. That is obviously the best way of dealing with him, as is
proven by the fact that he is applying himself better, his teacher is more
satisfied with him and has said that his next report will be a lot better
if he perseveres until the end of the month. He now speaks French quite well
now but it is by using it that he will learn since as for the principles of
the language he doesn't give them much thought. I hope that will also come.
He doesn't have as much perception as one could hope for at his age. Generally
he has a good character and a noble heart.
I see in my dear mother's letter that you are worried that it is a long time
since I wrote to you. I wrote a fortnight ago, and I put back answering your
letter to the middle of this month. I read there, and I am very appreciative,
that you want to see us both as much as I want to see you. Oh! what joy I
feel already when I think that in about two months I will see our dear family
again! But it seems to me that I am prolonging the time that remains by thinking
too much about it; for it's true that there are no roses without thorns. The
memory of what is dearest to me in the world serves only to sadden me; the
more I think about it, the longer it seems I have to spend away from you.
The Good Lord requires it of me, you also require it, and I submit with pleasure
to the such sacred wishes.
I also see in my dear Mother's letter that she is thinking of going to see
her daughter; I would be very happy if you would tell me the result of her
journey.
Please, very dear Father, tell my dear Mother of my close feelings towards
her, my dear brother and my dear sisters to whom I ask you to say that I pray
to the Good Lord God for them, so that he might condescend to keep the nuptial
dress of their First Communion pure and without spot. Ah! if they knew how
precious this dress is how well they would avoid soiling it! Would it not
be right that they should do everything they can to respond as much as possible
to the love that Good Lord shows them!
I finish, very dear Father, in commending myself to your prayers and to those
of my dear sisters. Ah! What are they not able to achieve being so close to
such a good Spouse as Jesus Christ! May they ask this dear Spouse for forgiveness
for a brother who is indeed ungrateful towards the God who does so much good
for him. How happy I would be if I had kept the promise that I made to Him
on my First Communion, to be all His! I embrace you with all my heart, as
does François.
Your very devoted and submissive son
C Van Crombrugghe
PS: I see on rereading my letter that it is filled with careless errors but
please ignore the style and find only my heart.
hg
P42
30th June 1807
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dept of the Escaut.
College of Montdidier, 30th June 1807
Very dear Parents.
Here I am writing to you again to send you my report
and François'. I hope that you will have the satisfaction of seeing
that François has done better than previously in class. If it is the
case please say so in a letter to me so that I can speak about it to him.
It has been proposed that I should ask you to make him spend here the holidays
here, but I dare not do so; besides it is not very feasible since it would
be too long a time before he saw you again. If however, dear Parents, you
want him to stay (which would not make me very happy) you might, perhaps,
do a lot of good for his studies.
For the rest we are well, and we are happy to see that the time approaches
when we will see each other all together. Ah! indeed, dear Parents, it is
a joy which we will, perhaps, not have often, so it seems to me that this
is all the more reason for us both to come home together.
On the feast of St John the Baptist Jean we saw some very moving sights. Firstly,
two children of the ages of twelve and fourteen were baptised. How beautiful
these ceremonies are! At the same time they are a good moment for those that
are already baptised to remember their own covenant with God. Alas, very dear
Parents, these are truths about which we have hardly been reminded, and it
is important that one knows them. It seems to me, dear parents, that it would
be very good to instruct my dear sisters about this.
Then we had some First Communions. Oh! what joy one felt at the sight of this
ceremony! When one sees children, who look more like angels than weak mortals,
approaching the Holy Table to be fed with God's body. Oh! If you had seen
with what joy they went before the altar of the Lord to promise that they
would always remain attached to the God who does them so much good. In vain
would I tell you how moving it was; I could never give you an adequate idea
of it!
I finish therefore, dear Parents, in commending myself to your prayers and
assuring you of my tender devotion,
Your very submissive son
C Van Crombrugghe
PS: Please, I ask you, give my good wishes to all the dear family and especially
to my Aunt Huleu.
hg
P43
26th July 1807
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of Escaut.
College of Mondidier 26th July 1807.
Very dear Father and Mother,
Yesterday I received the sheet that I was expecting
from you. I am very satisfied with the colour; but that is not very surprising
since it was chosen by someone who knows what I like better that I know myself.
I am very grateful to you for it, my very dear Parents, and I will strive
to respond to your kindness by a renewed application to my duties.
With great joy I see approaching, very dear Parents, the time that our long
separation will end; only one month and, if it be pleasing to the Good Lord,
I will already be on my way. We have already finished most of our prize compositions.
The Good Lord knows if I will win or not: all I know is that I should accept
His will. If do win, it will be so that I can thank Him for it, if the opposite
happens it will be to tame my proud character. In short, whatever happens
it will always be by God's will. Please pray, dear Parents, to the Good Lord
that I may conform myself to His will.
François is well, and wants to deserve his holiday by his conduct.
He has great difficulty in speaking Flemish; in truth I know more than he
does, but we will always strive to make ourselves understood.
I will enquire about the coaches to Lille and Valenciennes and will let you
know. It is likely that I will take the route to Roie and not to Amiens because
I hope to acquire some books there and therefore the price will be more moderate.
For the rest, dear Parents, I will tell you what I find out and then you will
tell me what you want me to do.
I have the honour to be very sincerely
Your very devoted and submissive son
C Van Crombrugghe
PS: Please present my respects to all the dear family; to my Aunt Huleu, and
embrace my brother and my dear sisters for me until I can do so myself. Farewell.
hg
P44
9th August 1807
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of Escaut.
Mondidier, 9th August 1807
Very dear Father
I received with joy, my very dear Father, the letter
that you wrote to me. I will strive, with the help of the Good Lord, to please
you more with my character; as for the 9th place that I had in translation,
I was most astonished; but Fr Leleu, my professor, soon made me see that it
was a misunderstanding: it was in verse that I had this place. You tell me
also, very dear Father, of the great grace that God gave you in inspiring
in you the charitable thought of buying the Chapel on the Oudenberg. No doubt
the Good Lord had His intentions in this business and certainly they were
not an illusion; you could say that you have re-established the cult of the
Queen of the Heavens, and this tender Mother will not let it go without reward;
she will give many graces to your family. I hope it will not be too soon,
dear Father, before we can go together to the Chapel to give thanks to the
Virgin.
I told you in my last letter that I would enquire about the best route; I
believe that the road from Roie to Peronne, Valenciennes etc. as far as Mons
will be the best. I will leave here at the beginning of next month. There
are still about three weeks to go, but these weeks seem like years to me.
However, it seems to me sometimes that we are already united, that I speak
to you; but these sort of short, delicious dreams quickly fade and leave me
very far from you. But if I come to look at my situation as the result of
Providence, if I pay attention to what my God has done for me in that soon
I will see again the Parents whom He condescends to favour by His graces,
I would quickly say that this God, who does so much for His creature is good;
that I have obligations to Him! In short that I am happy although I certainly
do not deserve it!
I do not know if it is raining as much at home as it is here today. You will
have much difficulty with the ceremony of transfer of the miraculous picture;
however the sky brightens occasionally, and sometimes a wind blows and chases
away the thick clouds, and this gives me the same pleasure as the olive branch
which told Noah, the patriarch, that the earth had been re-discovered.
As for my journey, it seems to me that it is time for me to ask what I am
to pay for it with. I am not well provided with money and I have very little.
I will wait, therefore, for you to tell me how you will send me some, and
how much; you know better than I do how much I need.
I was talking, very dear Father, to one of the Fathers, Fr Le Conte, an old
man whom my dear Mother met, about what you were doing to the chapel that
you have just bought. This good old man, who especially honours me with his
friendship, was so moved, and spoke to me so much about my parents, that certain
passages of Holy Scripture, joined to what he said, would do well for your
funeral oration.
I assure you of the tender affection of both myself and François; please
believe me always to be
Your very obedient son
C Van Crombrugghe
PS: Please present my respects, and those of François, to all the family,
particularly to my Aunt Huleu, and be the messenger of my feelings to my brother
Jean, and to my dear sisters; I embrace them cordially whilst looking forward
to doing so in person. Farewell, dear Father; there are many crossings-out
in my letter, but please understand that my pen, my ink and even my head are
not really in a good state to write a careful letter.
hg
P45
20th August 1807
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dept of Escaut.
Mondidier, 20th August 1807
Very dear Father and Mother
I am writing to you in haste to ask you to answer my
last letter, because time is short and I will leave here on the 30th of the
month. You know, dear Parents, that it takes five days for me to get your
answer. The distribution of prizes will take place on the 25th and tomorrow
the competitions begin. I could have left here on the 26th but Fr Le Blanc
and Fr Sellier advised me to wait for the Monday after. François is
waiting impatiently for the fulfilment of your promise, whose conditions he
has satisfied for some time, and I assure you that he has made a lot of effort:
every day he has "satisfecits" and often "optimès".
For myself, very dear Parents, I wait with no less impatience for you to tell
me how I am to pay for the journey: please be aware of how little time there
is left and how much this matter of money worries me, I don't doubt, however,
that Fr Le Blanc will be kind enough to provide me with whatever is be necessary
if you considered it right for me to ask him. His Eminence, the Bishop of
Gent, will be in Amiens next Sunday or Monday and it could well be that he
will come here for the distribution of prizes. That, I believe, is everything
that I have to tell you. I only ask you to forgive me this scrawl, but time
does not permit to write better. Please present my respects to all the family,
to those that will honour you with their presence during the kermesse, and
please tell my dear brother Jean that it would please me if he would buy me,
at the fair, one of those bottles for teeth ; he knows well enough what it
is; I don't remember the name.
Farewell, very dear Parents, I kiss you and will always be
Your very devoted son
C Van Crombrugghe
hg
P46
10th September 1807
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of Escaut.
10th September 1807
Very dear Father and Mother.
The sad disaster that has just happened to us obliges
me to write to you without knowing in what state my letter will find you;
because indeed I don't know, dear Parents, why you didn't write to me. Velim,
charissime Pater, si gravis casus acciderit, vel si aegrotas, quod commodo
valetudinis (one illegible word) fiat, quam longissime poteris, mihi scribas.
Si tu tamen, mater frater et sorores valetis, ego et franciscus valemus .
But here is what has happened to us: the Government, believing that our School
was harmful to the (state) high schools etc. has just suppressed it, and give
orders that the masters are to go back to their own Dioceses as soon as possible.
This is to have happened by the 15th of the month. But yesterday we received
a letter on behalf of the Emperor, who has allowed our teachers to remain
here for a reasonable time so as to be able to return the children to their
parents or to seek, jointly with the Bishop and the Sub-Prefect, other Priests
to continue the work. His Eminence the Bishop of Gent, greatly desirous of
having his junior seminary continued, asks them in the same letter to write
for this reason (probably it was the Bishop of Gent who got this favour).
However, dear Parents, we do not need to be too concerned: the Good Lord is
with us, he knows what we need, and as soon as I have more to tell you, I
will write immediately. His Eminence the Bishop is doing everything he can
to provide us with Priests in order to continue the education that we receive
here. A Vicar General will come to occupy the room of our... For the rest,
even if it did not suit me, I would still have the advantage of the advice
of the one that you know well , and there will always be time to take another
direction. In the meantime I put myself in the hands of our common Father,
who does everything to His greater glory, and each day I apply this divine
precept: "Sufficient unto the day", that it is not necessary to
be worried about tomorrow, and so I enjoy the greatest peace of mind. I can't
tell you more right now; the present circumstances permit me the liberty only
of lifting a small corner of the curtain that has hidden many things from
your eyes; things which have probably worried you a lot after having received
the circular letter. I hope that shortly I will be able to give you more extended
and more satisfactory information. Farewell; receive my tender respects and
believe that I am
Your very devoted son
C Van Crombrugghe
PS: Please do not make much of this news, his Majesty the Emperor having just
granted a delay to our teachers to avoid the reaction that a too sudden suppression
could have caused. Please give my respects to all the dear family, especially
to my Aunt Huleu, and recommend this business to the prayers of the devout.
You would give me great pleasure if you were to do something in honour of
the Holy Virgin of the mountain, in order to beg the Mother of Mercy that
God's will might be done. Please do not mention all this in your letter. Already
we have with us, Fr Colen(?) (Vicar General), Fr De La Marche etc. If it were
possible for you to send me a celestial (one illegible word), you would give
me great pleasure, several of my companions want to have one.
hg
P47
11th October 1807
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of Escaut.
Mondidier, 11th October 1807
Very dear Father and Mother
It is, very dear Parents, only seven days since I left
you, but these seven days appear to me to have lasted so long that the sweet
names of Father and Mother don't seem to exist any more except in my imagination.
I will not say any more, my heart softens...
I did not arrive here until Thursday towards eleven o'clock in the morning;
it was already late when I arrived in Mons last Monday. The coach to Paris
had passed there between four and five in the afternoon and I had to wait
until the afternoon of the following day, or to take the coach from Valenciennes
on Tuesday at six o'clock in the morning. We decided to leave by this coach
in the hope of finding space in Cambrai on the coach from Paris. On my arrival
in Cambrai I went to the coach office where I was told that coach would arrive
at two o'clock in the morning and that there was no guarantee of a place as
one departure had just been cancelled. However, I made a booking, but it was
useless as there was no space. I saw myself reduced to taking a stopping coach,
and therefore took a "cariolle" to Roi, spent the night there and
left on foot for Mondidier where our trunk arrived a little time after us.
I cannot tell you, dear Parents, how tired we were; you know what it is like
to travel by cart. We are already settled here. I am in the second class and
François is for some weeks in the eighth: I am not very put out by
this as there is a good teacher - the same one that I had in the fourth class
last year. I must tell you about a new innovation which has been introduced
to excite competition between classes. There will be a particular assembly
of our teachers every month to decide which class has worked best, and a vote
will be taken among the pupils of that class to decide who has led the others
in application. The two pupils who have worked best will be given medals:
one will get a medal that says "labor improbus omnia vincit" on
one side, "Mondiderimense collegium excellentia signum" on the other;
the other pupil will get a ribbon of honour. Besides this, a banner will distinguish
the class and the class will occupy the place of honour on walks. The pupil
who is decorated with the medallion has right to excuse some of his companions
who would otherwise have punishments. This was instituted today and it is
the fourth class of last year that has been judged to have worked best before
the holidays; in reward, it is this class that has the medallion, the ribbon
and the banner until Christmas. We had a big dinner and we will have one day
of holiday of our choice during this month.
I would have many things to tell my dear brother and my dear sisters, but
time does not allow it; once again I have failed in my duty. But please, dear
Parents, be the messengers of my close feelings for them. My wish for my dear
sisters is that they should be always obedient and grow in virtue as in age.
Please also tell my brother Jean that I very often think about him, and François,
and I embrace him most fondly.
Very dear Parents, please believe me forever
Your very devoted son
C Van Crombrugghe
PS: François seems to have more application than last year and I do
not doubt that he will keep the promises that he made you. Please present
my respects to all the dear family, particularly to my Aunt Huleu. As for
the accounts I brought back, the mistakes have been recognised, and all is
arranged as you wanted it. Farewell, very dear Parents, I recommend myself
to your prayers. If it would be possible to send me the remedy that Mr Delmarre
used to heal my eyes I would be very pleased, because it seems that I am going
to have problems with my eyes.
hg
P48
28th October 1807
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of Escaut.
Montdidier, 28th October 1807
Very dear Father and Mother
The report which I am sending you provides me with
the opportunity to ask you if you received my last letter in which I asked
you to send me as soon as possible the remedy that Mr Delmarre used, two years
ago, to heal my eyes. I have had no reply and this causes me concern; it is
not that I absolutely need this remedy, as my eyes are better, but it is,
my dear Parents, that I have not heard from you for so long. I would like
to know if you are happy about my brother's substitute , and if my Cousin
Albert's health is entirely back to normal.
I am very happy in the second class, although I am quite weak, but the Good
Lord knows well that I have age on my side and I hope that the Good Father
will give me the necessary help to use the time that he has given me to browse
through the poets.
I am also taking this opportunity to give you my good wishes for the forthcoming
Feast of All Saints. May my feeble prayers obtain that one day we will all
be together with them to adore and to love the Good Lord in an eternity of
happiness; this is my main wish, the single wish of my heart, because indeed,
very dear Parents, everything that one can ask for must relate to this end.
I form the same wishes for my dear brother and my dear sisters. They are also
the wishes of François; please accept them and believe that he will
endeavour, with all his power, to respond by his application to his duties
as a Christian and as a pupil to the promises that he made to you.
Please, I pray you, present the same wishes to my Aunts Huleu, De Bakker and
all the family. I am forever, with the greatest respect
Your very submissive and devoted son
C Van Crombrugghe
PS: I ask you to send me at the first opportunity the works of Ovid that I
forgot when I left you.
hg
P49
17th November 1807
Montdidier, 17th November 1807.
Very dear Father and Mother
If you are in pain for a reason that you want to hide from me, since you don't judge it appropriate to write to me, the news that you received concerning our School might well have increased the pain. Although I am uncertain as to whether I am causing good or pain, it seems to me that it is my duty to write you to appease your concerns about us. But I am going to go a short way back in time to put you in the picture about the business that I have already written to you about. The Emperor (probably ill-informed by the enemies of Religion) suppressed all the houses run by the Fathers of the Faith and therefore dependent on a foreign chief (which they are not); you know, very dear Parents, that our masters are not Fathers of the Faith at all . This business was dealt with on the Feast of All Saints in the presence of the whole court, and the Cardinal (one illegible word) whom one believed to have protected these establishments, received the order that as the Head of the French clergy, to tell all these Fathers, presumed to be Fathers of the Faith, that their establishments would be suppressed, and that all those among them who were still in their houses on the 15th of the month would be transported to Guyana. You would be right in feeling that this was a savage blow. Our Fathers received this order with the greatest tranquillity of soul. Fr Le Blanc was in Paris; he came back as quickly as possible to deal with the matter at hand. Indeed, time was short. He withdrew to his room and left here without seeing us and never to see us again. Just like a tender Father, he did not have the strength to make his adieus to his children, the dearest objects to his eyes. The news of the departure of Fr Le Blanc, and his rapid return from Paris without seeing any one of us, made us guess that there was something desperate going on. Fr Sellier left for Amiens and promised to reveal all on his return. In fact, he arrived here a week ago last Saturday. Immediately everybody surrounded him to have his promised news: he made us gather in a room and told us that the government had just given them the order to disband, but that he been to speak to His Eminence the Bishop in order to procure other teachers for us (the Sub-Prefect also wants this with all his heart). At this news everybody broke down in tears, one only heard weeping and sighs; in vain the good Fr Sellier strove to tell to us more to comfort us and was interrupted. However he told us that faith had to overtake nature, and that we had to consider ourselves lucky to be able to endure something for the Good Lord; in short he told us to go to the Chapel to commend ourselves to the Holy Virgin, promising us that in this way we would get the favour of this good Mother. There, with more devotion than ever, we shared our pain with this good Patroness, asking that God's flock should not be dispersed by the ravaging wolf. Two days later we received a letter which allowed our teachers to remain at least for a month, to make the separation less painful, and in the meantime to be replaced by other priests. Indeed, we already have other teachers, and particularly Fr La Marche who is a man of the greatest merit in virtue and in knowledge. What should console you, very dear Parents, is to see that we will be able to continue our studies here. Sadly we no longer have Fr Le Blanc any more and Fr Sellier will soon also leave: now we will see the treasure that we are going to lose! How blind the human mind is; it does not make us treasure anything until it is gone! It is a terrifying thought and one that makes me tremble when I think what will be the torment of damned when they see that it was so easy for them to gain their salvation having Jesus Christ among them on earth that offering them His gifts for their eternal happiness. Here is a copy of the letter that the good Fr Le Blanc wrote to us some days after his departure. I will transcribe it word for word from the original that I have in my hands, and which I will preserve preciously; you will see in it, very dear Parents, his tenderness for his pupils and his complete submission to God's will.
J.M.J. 10th November 1807
You know my love for you all, my very dear children, and you will have all
guessed the reason why I did not see you before my departure. Thanks be to
God, I am resigned to His holy will; I adore Him, I bless Him and submit to
Him without complaint; but I didn't have the strength to make my final adieus
to you, and I felt this blow so strongly that I was unable even to see you
without feeling the most violent tearing of my heart.
Now, my dear Children, I have the consolation of tell those who will remain
at the School that they will have in Mr de la Marche a Father who will fully
replace everything that they have lost, and I advise them to give him their
trust entirely. I say to all that they should never forget that the earth
is only a place of exile, and therefore of misery and pain, but that this
exile is only a moment, it is only a dream; in the blink of an eye we will
no longer be there. This exile is given to us to prepare us for an eternity
of serving God. Let us attach ourselves, therefore, dear children, to God,
and to Him alone, especially when we are abandoned by the supports that He
has given us but which were not Himself. Remember that you have never been
happy, and be sure that you will never be happy, except in serving God. You
will have difficulties and obstacles, that is true, but God will give you
grace, and will be faithful to all those that do not abandon him.
There is nothing left to me, my very dear children, but to implore you to
forgive me all the harm that I have done to you, everything that was an obstacle
to God's graces in you: ask God to judge me according to His mercy. In short,
do not forget that no one loved you more than me, and that everywhere I go
I will carry you in my heart until eternity. Pray therefore for me as I will
for you, every day of my life; I embrace you all and stay united with you
in Christ our Lord, our only real friend whom no one can remove from us.
(Signed) Fr Le Blanc
He also wrote to me in particular the most edifying
letter possible, and in which his humility seems no less than in this one.
Ah! who could not admit that one is happy when one serves God? Nothing could
happen to Fr Le Blanc that would be more painful to him, even death, as he
admitted himself; and however he submits to God's will that he sees in the
orders of the Emperor. Nature suffers, but the soul enjoys the greater peace
in seeing God's hand that strikes as a Father here below in order to forgive
in the other world.
I received the day before yesterday a letter from my dear Uncle Huleu which
caused me the greatest joy. Ah! How much we should praise the Good Lord for
having given us such an uncle! He does not know anything of what has happened
here, and I did not dare to write to him about it, considering the circumstances.
Please, very dear Parents, write to him about it, and even if possible send
him Fr Le Blanc's letter. I owe him much and I assure you that after you there
is no-one who is dearer to me in Our Lord. He takes the greatest interest
in my happiness, and wants nothing from me save my advancement in God's will.
I will write to him shortly, however, when there is nothing more to fear.
It only remains for me to ask you to write to me as soon as possible, in order
for me to understand the reason for your long silence. Do not be afraid, my
very dear Parents, to tell me if I am reason for it. I beg you to tell me
if I have caused you pain, and, with God's grace, I will repair my mistake.
You know the proverb "errare humanum est; errorem agnoscere, angelicum."
Please, therefore, satisfy my request as soon as possible.
I pray also my dear brother Jean to think of me, proving that he does so by
writing to me from time to time; he must admit that a letter is written easily,
and yet it would give me great pleasure. What reason can he have for not doing
so?
What I say to my brother Jean I also say to my dear sisters; they would give
me a lot of pleasure in telling me that they are applying themselves, but
especially that they love the Good Lord, and that they believe the poet who
writes: "esteem and respect are just tributes that in the strongest enemies
attract virtues".
In short, they should be more grateful for a mistake that someone points out
to them than for the compliments that the world pays so much. As Boileau says:
"He who seems to applaud you is laughing at you and playing with you;"
and again; "love the one who counsels you and not the one who praises
you". I finish, very dear Parents, in commending myself to your prayers.
Your devoted son
C Van Crombrugghe
PS: Please pay no attention to the mistakes which have crept up in my letter;
you would be right in guessing that I didn't write it all at once, and it
is very easy to make mistakes that way. Besides, you know well that it is
dictated by my feelings for you, and does not have any other source than my
heart. I embrace you cordially, as does François. Receive our respects.
hg
P50
28th November 1807
To Mr G Van Crombrugghe, Businessman in Grammont, Dept of Escaut.
Mondidier, 28th November 1807
Very dear Father and Mother
I received with great joy your letter of the 16th of
this month. The family's good state, the recovery of my cousin Albert; all
this surprised me pleasantly in my concern that always tends to anticipate
the worst. The death of Miss Anne Beyhqu(?) is a new trial for me at a moment
when there are many trials to endure. May it please God, dear Parents, that
we young people should benefit from these examples, to remain always ready
to appear before the judgement of this supreme Judge, where even the just
appear trembling. You tell me that my dear Father has been nearly unable to
sleep; I hope that the baths will be beneficial, and I believe as you do that
it was an overheating of the blood. Only I should say to you that you waited
too long: because remember, dear Father, the precept of Ovid: "principiis
obsta". The letter which you mention, as well as the remedy from Mr De
la Marre, did not arrive here. If it were possible to benefit from the opportunity
of Mrs Byl's visit to send me a small box of it I would very grateful, not
that my eyes hurt but they are not entirely healed.
We have just learned that all our old teachers will remain, with the exception
of the priests; this is a great comfort. Farewell, very dear Parents, I will
strive, with God's grace, to satisfy your wishes concerning François.
It is true that for some while he has lost some of his good will; I am very
pained to see it, because he never comes to me to speak about himself. I believe
that it would not be useless for you to write him a little letter. More recently
he has been better and he makes me the most beautiful promises.
I finish in commending us to your prayers, whilst embracing you as well as
all the family.
Your very devoted son
C Van Crombrugghe
PS: Please present my respects to my Aunts Huleu and De Bakker. I benefit
from this opportunity, very dear Mother, to wish you a happy feast: it is
true that duty requires that I should have written to you, but you know well
that I don't have the time, and besides, you know my feelings towards you.
Do not doubt that I asked Saint Cécile for the graces you need. I know,
very dear Mother, that this is the best thing I could do for you.
hg
P51
6th January 1808
Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dept. Escaut
Montdidier, 6th January 1808
L.J.C.
Very dear Father and Mother
I arrived safely in Montdidier last Monday when I should
have arrived on Saturday; in Gent I was delayed one day and in Amiens another.
I wanted to tell Mr Langevin that my brother would be worried and other things
inspired by the desire that I had to be in School, but it was useless as he
didn't want me to leave the same day. During the day I went to see Mr De Sambucy
and told him about the good success of my affairs. I told him that I was leaving
the following day for Montdidier; fortunately Fr Cottu (Vicar General) was
also going and offered me a place in his carriage and I accepted it gladly.
I have spoken to you before about Sister Julie, who has been miraculously
healed of a paralysis that had taken the use of her legs for twenty-two years.
I admired God's power while reflecting that this person, already quite aged,
now walked with so much ease, and four years previously could not even move
a leg. You will easily guess, dear Parents, what was the topic of conversation
between these two respectable people. While speaking of the different houses
of Sister Julie's order, the thought came to me that there is in Grammont
the house of orphans that is now in a good state through the care of Mrs Myer,
but that there is the fear that after her this house could lose a lot of the
beautiful order that reigns there today. It is also a real fear that Mrs Myer
will not be able to take care of it much longer. I spoke to the Sister about
the good that would result if she could send two of her Flemish sisters there.
She liked this proposition a great deal, as did Fr Cottu, especially as there
is a question of establishing a Convent in Gent through the good offices of
the venerable Prelate whom the Good Lord in His mercy gave to the Diocese
of Gent. She even asked me to write to you, dear Father, to ask what you think
of my proposition (which I had put, in truth, without thinking that it might
be effected so quickly). I hasten therefore, dear Father, to satisfy her desires
on this topic; please let me know how it seems to you as well as to Mrs Myer.
If you judge it good, Sister Julie will come to Grammont; God, she said to
me, gave me back the use of my legs, it is right that I should use them in
His service. The establishments of this Sister Julie are approved by the Government.
As for me, it seems to me that it would be the only way to make so useful
a school for indigent youth last forever. Further, it would become better
if at all times one were able perfect it: because the Sisters formed by one
so holy are indeed uniquely qualified to educate children. Please, therefore,
dear Father, think on it and let me know what you and Mrs Myer think about
it; what happiness it would be, dear Father, if the Good Lord were to use
us as the first instruments for so beautiful a work. If you believe it necessary
that she should address herself to the Mayor or any other person please tell
me.
The year that has just begun is a time when I particularly address my wishes
to the All Powerful to obtain for you the necessary graces to spend it in
God's friendship, that is to say in the accomplishment of His holy will so
that this year will be the beginning of a purer happiness than that of previous
years. This, dear Parents, is the first of the wishes that I most especially
form for you on this day customarily dedicated to this topic.
The prayers that I address to the Good Lord for my dear sisters are that they
should be always virtuous, always friends of (one illegible word), still dear
to their Parents and all the family; in a word that they should grow in virtue
as in years. This is the most ardent desire of my heart and I ask them to
accept it while receiving my tender embraces.
I have the same prayers for our dear Aunt Huleu, and our loving Aunt De Backer
and her family.
My dear brother Jean should believe that I have not forgotten him, but that
present circumstances make me particularly pray for him, and my most sincere
desire for his happiness both temporal and eternal would not permit me to
forget him for one instant. I ask him to tell Mr Van Haeverbeke that I found
the book about which he spoke to me; a beautiful edition. I will write to
him as soon as I know the price, which should not be too high.
Very dear Parents, I have the honour to be forever
Your very devoted son
C Van Crombrugghe
PS: The number of boarders has declined sharply, but perhaps that is necessary
to put the School on a firmer footing. Today Fr Sellier preached to us as
a good Father, and in such a way as to call back to the straight and narrow
those that are the least well disposed. François is well; he is now
placed next to me in the study. Farewell, dear Parents; only ten days ago
I was close to you and now I am so distant: we could not be less closer in
the heart of Our Lord. Please embrace my dear sisters, and tell my brother
Jean that I will write to him shortly. As for his business in Gent I do not
doubt at all that it will go well if he puts himself entirely between God's
hands. What I found out after his departure makes me think this way.
hg
P52
29th January 1808
Mr G Van Crombrugghe in Grammont, Dept. Escaut
Montdidier, 29th January 1808
Very dear Father and Mother
My report provides me with the opportunity of asking
about the state of your health, and to ask you the reason for your long silence;
I cannot imagine what could be the reason for it. It is true that an answer
to my last letter is not of a nature to be made immediately, but I don't believe
that it requires so much time: because indeed, it seems to me that it is a
long time since I left you, and I wrote to you few days after my return to
the School. Please, therefore, dear Parents, write to me more often. I had
proposed, before going to see you, to ask this of you, but I did not know
how to, and it seems to me that I receive less news now than before.
I have been to see Fr S.R. with Verhaeghe, how pleasant the day and a half
that we spent with him was! He has already changed the face of his entire
village (in matters of the soul). Also he takes so much care: you have often
heard me speak of his zeal, but you would have to see just how much good he
is doing in order to get an accurate idea of it. Time does not permit me to
converse longer with you. I embrace you.
Your very devoted son
C Van Crombrugghe
PS: Please present my respects to all the family and commend me in your prayers;
I have much need of it.
hg
P53
12th February 1808
Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dept. Escaut
Montdidier, 12th February 1808.
Very dear Father and Mother
For a long time I have been waiting for your answer
to my first letter. The happiness which the poor children of this city enjoy
at Sister Julie's establishment makes me want the same thing for the poor
children of Grammont. There would even be a more considerable advantage for
these last in that that they would be always with their mistresses, an advantage
that the Montdidier children don't have, being only day boys. But one way
or another I leave it to Divine Providence to take care of this business;
if it succeed or not I will still bless the Good Lord, He knows what is to
His greater glory. Please, therefore, very dear Father, let me know as soon
as possible what you think so that I can inform Sister Julie.
Here we have seen the Parish Priest of Plainval; in vain would I try to describe
our joy at his arrival. Now more than ever we regard him as a man of the greatest
merit, in a word, a saint. I do not believe that we are deceived in this.
He has a sweetness, a humility which are very rare in this time of pride.
Here is proof of it: he told me that it was with an inexpressible pleasure
that he saw that the School was beginning to re-establish itself. What joy,
my dear child, he added, it would be if I could see, the next time that I
come here, that the Good Lord is loved in a house where he has been offended
so much. Oh then, I could be made curate, a domestic servant, anything: I
would agree gladly. Do not think, dear Parents, that it was just a figure
of speech; no, I am persuaded that he if were to be made cook, or put into
the most base, most humiliating job, he would be satisfied.
François and I are very well. It must be that the mode of life in this
area matches my temperament, because I am more well than in Flanders and my
eyes, which I am often obliged to tire, could not be better. I can say the
same of François. But you will tell me that I am selfish, so I will
finish this picture of our health! It would be better that I should enquire
after your health; please let me know if this humid weather is more harmful
to you than to us.
I give thanks to the Good Lord for the restoration of my cousin Albert's health:
it is a particular favour for his lovely children. They are blessed in having
as good a Christian as a father as he is. I am not surprised that he is a
good Christian, he has too much common sense; he has too sensitive a heart
not to give to God the worship and the love that are due Him.
He spoke of conscription; it seems that there will be little delay in the
lottery and I would be happy if you would let me things turn out for me, if
you have to write to His Eminence, and what he will do. For the rest I am
not worried; I put it in the hands of Providence.
I would be very happy to learn how my uncle, the Regent, is, not only physically
but, and even more especially, in relation to his moral standing. Ah! very
dear Parents, let us not fail to commend him to the Lord through the intercession
of St Joseph, that great saint. What glory could he not give to God, if he
were to give himself entirely to Him, as befits a minister of God's altar,
who is so good, so kind, and so generous towards those that want to serve
Him in the simplicity of their souls.
Please tell my dear brother Jean that I do not fail to satisfy his wishes
and to commend him to God in my poor prayers. He has too great a place in
my heart, especially since I know his good feelings, for me to spend a single
day without thinking of him. He is right to put himself in the hands of the
Good Lord in such an important matter, in a matter on which largely depends
man's only concern, I mean salvation; the one thing that indeed merits all
our cares; all the rest is only vanity! "Vanitas vanitatum est omnia
vanitas praeter Deum amare est illi soli servire".
Farewell, very dear Parents, please remember me in your prayers, I have much
need of them. François asks you the same thing. He is working quite
well, and if his successes do not live up to his effort then I believe that
his application is not the cause. I have a very poor memory but I can see
that his is the more so.
Please be the messenger of my feelings to my dear brother and my dear sisters.
I embrace them cordially, and ask them not to forget a brother who feels how
much it costs his nature not to be able to tell them face to face all that
his heart feels. Please tell my dear sisters, of (one illegible word) that
of all my possessions, the most pure, the most lasting and in short the only
one of value, is the love of God, it is charity towards the suffering members
of Jesus Christ who did not hesitate to give His blood for us.
Please also commend me to my Aunt Huleu, my Aunt De Backer and to all the
family and all our friends.
Very dear Father and Mother
Your very devoted and obedient son
C Van Crombrugghe
hg
P54
2nd March 1808
Mr G Van Crombrugghe, in Grammont, Dept. Escaut
Montdidier, 2nd March 1808
Very dear Father and Mother
I received with great pleasure the letter that you
wrote to me in answer to my letter on the question of the orphanage. I see,
not without a certain pain, that the project cannot take place at present,
but God knows better than we do what is to His greater glory. I bless His
unfathomable intentions and submit myself to His holy will. I will conform,
very dear Father, to what you tell me, and put this business aside till a
more suitable time; besides, God who holds all between His hands will sustain
this shelter for the orphan poor.
It appears more and more to you that verse will not be of any great use to
me, and therefore you do not wish me to apply myself too much to it. If it
were not a rule of the School to do it you would not have to tell me. The
difficulty that I continually find in making verses would make me abandon
this subject, but you will understand, very dear Father, that it is not possible
for me to follow your wishes and my personal inclination since the rules do
not permit it. You probably believe that Latin poetry occupies all my time
and that I do anything else than verse, like in Flanders! No, it only takes
a small amount of my time and is simply to give me an idea of what is called
Poetry. We see in second Virgil and in Horatio that to discover the beauty
of these authors one needs at least to be able to put a verse together. The
other Latin authors that we are studying in my class are Cicero and Titus
Livius.
The lottery for conscription was done here today, and I suppose that if it
has not been done in Grammont it will be before long. I don't know how I will
come out of it: I wrote some time ago to my Aunt De Scheppere so that she
could find out and write about it to you. I don't think that there is anything
to fear; however I would be very happy to know something, the more so since
my Uncle Huleu wrote to me that the person for whom His Eminence had asked
for exemption had already got it.
Please, I pray you, present my respects to all the family, and embrace my
dear sisters for me. The time is not far off when Rosalie will be obliged
to leave you for some time; please tell me if you are decided on where you
will send her. My good wishes as well to my dear brother, and I would be very
happy to receive his. I embrace cordially, while asking you for your blessing.
François is well and commends himself, as do I, to your prayers. While
waiting for your news I finish by calling myself forever
Your very obedient and devoted son
C Van Crombrugghe
hg
P55
15th March 1808
Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dept. Escaut
Montdidier, 15th March 1808
Very dear Father
I have just received your letter which fully but briefly tells me about all
my business . I give thanks to the All Powerful for the good things that He
does for me. I am surprised that the number 101 doesn't put one out of all
fear; here they ask for about 25, and 40 has nothing to fear; but whatever
happens I hope, given the precautions that you have taken, that God will rid
us of this burden which continually bears on us.
I congratulate my dear brother Jean on the luck that he had in drawing a so
advantageous number for me, he should have had as much good fortune for himself,
and he would have accomplished this proverb then: true charity starts with
oneself. He would at least save himself much expense.
I learned at the same time that the news of the death of my Grandmother and
that of Mr Vanderwegen(?) of Malines was only a false alarm . However, the
news made me consider my own self. Death is a passage that we need all to
pass through; happy the one who has the joy of hoping by his conduct that
this fatal moment will not bring him to another more terrifying fate, that
of being separated forever from the sight of God. One should want to live
well in order not to dread death, but one does not think enough about it,
and very often one loses entirely from view this fundamental point. Such were
the truths that struck me at the moment when I learned the sad news, but I
said to myself that it is not sufficient to accept the truth of these reflections,
it is necessary to put them into practice, that is to say to conform to the
truth in everything. It is therefore true that "omnes una manet nox"!
I am only eighteen and how many people have been lost in our family? "Eheu
fugace... labuntur anni", but far from believing that death was a misfortune
for them, I pray on the contrary that it was only the end of their miseries,
the beginning of their happiness. I do not hesitate to apply these words of
an ancient: "vive memor (one illegible word) fugit hora, hoc quod loquor
inde est".
Adieu, very dear Father, I embrace you cordially as well as all the family.
François is well and sends you a thousand good wishes and embraces
you.
Your very devoted and obedient son
C Van Crombrugghe
hg
P56
1st April 1808
Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dept. Escaut
Montdidier, 1st April 1808
Very dear Father
You must have received two letters from me in answer
to yours. In the first you spoke to me about the impossibility of the project
which I had written to you about; in the second you told me in few words,
but in a manner which made me very happy, that my brother had surpassed himself
that day in drawing for me. I hope that we can flatter ourselves on being
calm in that matter. I am astonished that you didn't speak to me about François;
I am sure, however, that you are hardly happy to see him still in the same
class, almost at the same point where he was three years ago. For some time
Fr De la Marche has wanted to investigate the reasons for it. It seems that
François doesn't have a taste for Latin, and that it will be necessary
for him to drop it if you want him to come out of this sort of nonchalance
that he has. It is not that he does not work at all; he does what he can,
but he does it with a certain apathy, I would almost say disgust, which prevents
him from making progress. If you agree that he should drop Latin, Mr De la
Farche will be good enough to look after him personally, and to push him in
French. If I may take the liberty of telling you my opinion, I believe that
this is the best means of getting him back to work; I can tell you that he
would spend his time uselessly in the study of Latin. If he is destined for
trade, as seems likely, he will know enough with French, a little History
and a little Mathematics. This, dear Father, is what strikes me about François,
but this is only my opinion and it is up to you to decide. I will await your
answer with impatience, so that I can arrange things in consequence of your
decision. It would be a pity for François to remain in this idleness;
he is a good child, but laziness is the mother of all vices.
I have a great desire to know how my Uncle, the Regent, is. It would be a
joy to hear that he is well! I would also like to know if you are decided
on the School where you will place my sister. In short there are a thousand
things which I would like to know about. I don't know if you have been sent
our account? I had said that I would send it myself.
Please present my respects to all the family. I would want to converse a little
more with you but time does not allow. I embrace my dear sisters; tell my
brother that he must send me another letter.
Adieu, very dear Father, I finish by asking you for your blessing.
Your very devoted and submissive son
C Van Crombrugghe
PS: Please give my warmest good wishes to my dear Mother.
hg
P57
12th April 1808
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dept of the Escaut
Montdidier, 12th April 1808
Very dear Father and very dear Mother
Referring to my previous letters, I take the opportunity
of a devout and laudable custom to write to you for the great feast that we
are going to celebrate. May we all, very dear Parents, be revived on this
day with our adorable Saviour; this is probably the main wish that you have,
as it is also the most ardent of my heart. May the Almighty grant it according
to merits of His dear son! Today is the triumph of our holy Religion, ah!
this feast must be dear to all Christians! Is it not a pity that all men do
not want to take part in it? By what privilege therefore did the Good Lord
make known this divine Religion that we have the happiness of practising in
preference to so many others? How much it is to be wished that those who have
been seduced by unfounded prejudices against her may have their eyes opened
today, and may recognise the kindness that God did to the world in making
this Religion known here! Indeed, dear Parents, is it not this Religion that
brings society closer together by attaching the rich to the poor by charity,
and the poor to the rich in gratitude? Is it not she who rushes to comfort
to the grief stricken or who defends the orphan and the widow? Is it not this
Religion that raised up these numerous buildings where the sick go to look
for the help that they do not find anywhere else, where the indigent old find
rest after their work and spend painful days in peace, where the abandoned
child receives the milk that his Mother refuses him? Who could find, except
in this Religion, men generous enough to risk at every instant contagion and
death. Would one find among the Philosophers, those fine arguers who do all
through their speeches, men who would sacrifice their cares, their tiredness,
their very life, to relieve their equals? Ah no, it is only Religion that
can promise them a reward worthy of their labour, therefore she alone can
form these generous souls. If only one could imagine a society where the precept
of brotherly charity would be observed in all its extent; the time did exist
where this happy idea was achieved. In the first century of the church the
faithful only had one heart and one mind, all was held in common, the good
and the bad, pain and pleasure. It is not necessary to go so far back to find
this happy time, this lucky age; the Paragai offered us the same sight a few
years ago; the enemies of Religion themselves were not able to stop themselves
from giving this witness. And one finds today men who do not love this religion;
this I find extraordinary, this is the greatest wonder imaginable. Oh! my
dear Parents, how happy we are to see clearly in this century of darkness;
God be praised that it is to Him that we owe this inestimable kindness. I
want and pray to the Good Lord that this letter might inspire in my dear sisters
a love for our Religion. The time will come when they will need it to keep
themselves from corruption. They should not forget God's kindness towards
them. I commend myself as well as François to your holy prayers and
to those of my dear sisters so that, delivered one day from everything that
stops us from knowing and perfectly loving the Good Lord, we will see ourselves
in Heaven, our real homeland, to know Him and to love Him for all the eternity.
I end, very dear Parents, in asking you to accept my good wishes and those
of my dear brother François; he continues to go on his little way,
but I hope that your answer to my previous letter will put him in a position
to be able to make you fully satisfied with him. For myself, with God's grace,
I will take all possible care of him and will gladly give him albeit only
a quarter hour a day to make him understand through Flemish the meaning of
French words. This is absolutely what he needs; he only knows French by rote
and without rules.
My good wishes also to my brother Jean, my Aunts Huleu and De Backer and to
all the family. I pray you to be my messenger to them.
I call myself with the greatest respect, forever
Your very devoted and submissive son
C Van Crombrugghe
hg
P58
6th June 1808
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dept of the Escaut
Montdidier, 6th June 1808
Very dear Father and Mother
Certain information that I was waiting for from you, and that I have not yet
received, has deprived me of the pleasure of writing to you. You know what
information I am waiting for: a long time ago you told me that you were considering
the choice of School for my dear sister. I am sure you have by now made your
decision, and I ask you to tell me.
I received yesterday a letter from my Aunt De Scheppere in Gent; she described
to me the celebrations in St Bavon on the occasion of the canonisation of
Saint Colette. She told me the result of my brother Jean's journey. I bless
God, seeing that his business is in the hands of the Good Father who does
all for our greater good, provided only that we wish to consult Him. I confess
that I was charmed by his interview, so all will be done without haste and
with great perfection. Cécile must have been happy with her trip to
Gent; it was, at least, quite long. If she continues to grow she will be the
tallest of her sisters, and if she grows in the same way in wisdom she will
be very attractive. Is Charlotte still small? She is probably not happy to
see that all her sisters are overtaking her in size, but I suppose that she
can console herself, as she often tells her dear sisters, that fine herbs
are kept in small boxes. I love to imagine all the family; it seems to me
that I am there also, that I can hear them speak without being able to answer
them. We often speak of you, François and I, and you can be sure that
we do not fail to address our prayers to the All Powerful to ask for the graces
which you need. François has for a long time had a pain in his foot
but it is more or less healed. For the rest he is well and is working harder.
The Feast of Pentecost is such a great day, that I would not be able to let
it pass without wishing you all the gifts of the Holy Spirit; may the Good
Lord hear me and grant them to you in abundance. I know that is what you would
wish for, my dear Parents, since it is the most pleasant thing in the world
that I can wish you. Please accept my wishes therefore and very sincerely
believe me
Your very devoted and submissive son
C Van Crombrugghe
hg
P59
11th June 1808
To Mr G Van Crombrugghe, in Grammont, Dept of the Escaut
Montdidier, 11th June 1808
Very dear Father and Mother
I have just this minute received your letter bearing good and sad news. To
please you, I will leave to another time all that I have to tell you, in order
to have the time to answer you on only one matter. Sister Julie, whom you
mention, is not at all attached to this house, as her institute especially
looks after the poor. I am delighted to see my wishes accomplished so well.
Mrs Beaumont's house is the best that I know for young girls. As for your
asking me if I will have time to see you in Amiens, it is for you to decide;
for myself I will always have the time to enjoy seeing you. There is only
one slight problem; Verhaeghe would want also to see you and I do not know
if it will be possible for him to come with us to Amiens. But whatever your
decision, please write to me, not the day that you leave Grammont, but the
day when you intend to leave Gent, and we will sort things out from there.
Farewell, dear Parents, time is on the wing and I am obliged to be brief,
so I ask you to give my good wishes to all the family. Forgive my scrawl.
Your devoted son
C Van Crombrugghe
hg
P60
22nd July 1808
To Mr G Van Crombrugghe, in Grammont, Dept of the Escaut
Mondidier, 22nd July 1808
Very dear Father and Mother
I learned with joy about the happy return of my dear
Mother and all the family's good health. This is a brief letter to tell you
that I received your remittance and passed it to Fr De la Marche. As for the
account I found all to be in order.
I have still not had news of my sister. Fr De la Marche, who is in Amiens,
will see her and will give me the news. Perhaps she has already written to
you, and you know more than I do about her? I hope to give you some details
the next time I write to you, as I would know everything in a surer manner
than by letter. François is well; he is applying himself and I hope
that you will be perfectly satisfied with his report. There, dear Parents,
is everything that I have to tell you at present; I reserve for another time
what my present occupations do not permit me to tell you now. Farewell.
Your very devoted son
C Van Crombrugghe
PS: Please present my customary respects.
hg
P61
28th August 1808
To Mr G Van Crombrugghe, in Grammont, Escaut
Mondidier, 28th August 1808
Very dear Father and Mother
I am writing to you to tell you that I hope to enjoy
your embrace on Friday or next Saturday. The great quantity of work of all
sorts that I have had for the past three weeks has prevented me from writing
to you, but I intend to compensate for this with everything that I could have
told you by letter. Farewell, I must finish; time and tiredness oblige me
to take a few hours of rest. I am writing to you behind my bed very late at
night, and I have taken the scrap of paper that was in my hands to tell you
these few words. We are well, as is Verhaeghe who will travel with us. Please
believe me
Your very devoted son
C Van Crombrugghe
hg
P62
29th September 1808
To Sister Beaudemont, Superior of the Sisters of the Faith, Rue de l'Oratoire,
to forward to Mr Van Crombrugghe in Amiens.
Grammont, 29th September 1808
Very dear Father and Mother
I hope that you arrived safely to see our dear sister,
whom we know to be better. However the nature of her illness, according to
what has been written to me, is a catalepsy, and worries me because it is
a type of apoplexy. Nevertheless I have much hope; today's letter tells me
that she is more or less in the same state as on Saturday, and I hope things
will be better tomorrow.
All goes well here; nothing extraordinary has happened; up to now we have
managed everything. We wait for your news with impatience. Be sure, very dear
Parents, that we will try to acquit ourselves as best we can of our duties,
and that we won't cease to pray to God for our dear sister.
Not having anything else to tell you at present, we ask you to take care of
yourselves and to give us your blessing. Our Aunts Huleu and De Bakker come
to see us often, as do all the family; the whole town is concerned for our
dear sister.
Farewell, very dear Parents, I call myself for always
Your devoted son
C Van Crombrugghe
hg
P63
11th October 1808
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dept of the Escaut
Very dear Father and Mother
I arrived this morning in Lille where I hoped to take
the coach but there was no room so I will leave tomorrow. This morning I went
to see Mr Malmazet, who was anxious for me to dine with him, and it is from
his house that I write to you. I did not leave Gent on Saturday as we had
planned, a mild indisposition, and especially the difficulties that I saw
in satisfying my parents with only a short stay, obliged me to delay leaving
until Monday. I went with François to Roulers; I was very happy with
the method used in the School: it is a copy of ours. François seemed
very happy and showed a great desire to work there, there is much competition
which will do him good. This morning at half-past seven I was in Menin where
Mr Vercruysse offered me a place in his coach which I accepted gladly.
You will find the account of what I paid in Roulers enclosed; the total as
you will see is six hundred francs, but I believe that other advantages there
will make it no dearer than Montdidier. There is not a fixed price as in France
for supplying ink and paper; the pupils buy all these articles themselves.
This will not come to more than fifty francs. There is no fixed price for
washing and linen; each quarter you will be told the cost and it will not
exceed fifty francs, just as at Mondidier. As for the food and cleanliness
they are better there, and will contribute not a little to his health. I was
very happy to find a large number of my old friends there, of whom three are
teachers. I do not doubt that these Fathers will take the greatest care of
François. He seemed convinced of it, if I could judge by the satisfactory
manner in which he left me and promised me to redouble his efforts to respond
to all your sacrifices.
Farewell, very dear Parents; I am far from you in body, but I am close to
you in spirit. Do not worry too much, I beg you, about the replacement for
my brother Jean, the Lord will provide. Please tell Charlotte and Cecille
that they must not forget their brothers, and we will not forget them before
God. Rosalie must have been astonished not to see us arrive, it is too long
since I have seen her; Thursday morning I hope to see her in good health.
Accept, if it pleases you, my feelings of the greatest gratitude that I feel
in my heart for all the care that you have for us all.
My very dear Father and Mother
Your very devoted and submissive son
C Van Crombrugghe
Lille 11th October 1808
hg
P64
16th October 1808
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dept of the Escaut
Very dear Father and Mother
I could have told you last Friday where I was going
to stay but there was no time; I needed to go to Mondidier and deal with our
trunks. I can tell you with the greatest pleasure that I will stay in Amiens
at Fr De Sambucy's. I took this route instead of the one from Paris because
of my sister Rosalie and because you seemed to want it. Rosalie is well; she
went out with me last Thursday and she was very happy that I was staying near
her. I saw with joy that she is still happy, but she is not allowed to work
very much and she sometimes gets bored in the infirmary. She did not show
any difficulty in returning my watch.
M. Langévin was happy with his mirror. Mr Théophile would love
to have one for his office. I told him that we had one that I had thought
to bring with me, but that it was unpleasant, and that I left it behind because
of its ugliness. He said that I would have given him the greatest pleasure
in bringing it for him, that he did not pay attention to beauty, but only
to utility. I told him that I would ask you to send it. You would give him,
dear Parents, very great pleasure; please send it as soon as possible. You
would also please me if you would send me an umbrella, because the house where
I will work is quite far from the place where I will live with Mr De Sambucy.
I reserve to another time to tell you more. Please give me your blessing and
believe me forever, very dear Father and Mother,
Your very devoted son
C Van Crombrugghe
Plainval 16th October 1808.
PS: Please give my good wishes to my dear brother and tell me how his business
is going; kiss also my dear sisters.
hg
P65
30th October 1808
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dept of the Escaut
Very dear Father and Mother
I saw in the letter that you wrote to my dear sister
that you are well; I give thanks to the Lord; I wish could tell you that we
are well, but God, whose intentions are impenetrable, has not granted this
wish; the day before yesterday I saw my sister and I found her unable to speak;
she recognised me, heard me, but could not answer me. Yesterday she was better;
she spoke and even walked in the garden. I went to see her again today, and
found her in a worse state than that of the preceding days. She is being looked
after, not without pain, and the doctor who sees her two or three times a
day wants us to make her make a lot of movement as soon as she comes out of
her present state. I will be going to see her tomorrow and will see what the
doctor wants. As for coffee, the doctor is not of your opinion, and you should
accept his decision. It would be useless for me to describe the care that
these respectable Sisters lavish on her; you know it, you have witnessed it.
I can only tell you that this care does not decrease; today like the first
day of her illness, the Sisters are around her bed as assiduously as the most
tender mother. This must comfort you a lot in the pain that my sister's illness
necessarily causes you. As soon as there is any change I will tell you, unless
she remains some days in the same state, and I will also inform you if this
is the case.
Please, dear Parents, do not let yourselves be too shaken by this test which
wise Providence is inflicting on you; what do we have, after all, to complain
about? Is it not better to obey what God who is our Father wants, than to
become bitter and to increase, by our useless complaints, the pain that we
feel? I know, very dear Parents, that it is very natural that you should suffer
when your child suffers, but doesn't Religion come to your help in these moments
of distress? Does not God himself tell us "happy those who mourn for
they will be comforted"? Let us therefore see these tribulations with
eyes of faith, but let us pray to God through the intercession of the Holy
Virgin who is never invoked in vain. Yes, Mary is all-powerful next to her
Son. Fr De Sambucy preached a sermon on the Holy Virgin; I have never heard
anything more touching, more likely to inspire love for and confidence in
God's Mother! What a man is Fr De Sambucy! What a pity that you have not seen
him, as you would be greatly re-assured.
Finally I ask you to give me your news as soon as possible and to assure my
brother Jean of the friendship that I have for him. I also embrace my dear
sisters. I end by asking you to give me and Rosalie your blessing and to remember
us in your prayers. Please accept these signs of my filial love and please
believe that I am forever, very dear Father and Mother
Your very devoted and submissive son
Amiens, 30th October 1808
C Van Crombrugghe
hg
P66
3rd November 1808
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dept of the Escaut
Very dear Father and Mother
I told you in my last letter that Rosalie had had an
extraordinary crisis. On Monday in the evening she recovered her speech and
all other uses of her body. On Tuesday morning I saw her and she spoke to
me. Since this time she is well enough, but the doctor insists that she should
travel and be physically occupied. I spoke with Sister De Beaudemont and Fr
De Sambucy; it will hurt them to see my sister leave, but they consulted other
doctors and all say the same thing. They even insisted that she will not recover
otherwise, and that after she has tired her body she will be completely healed.
Having sought the opinions of the two people that I have just mentioned, and
having had a long conference with the doctor who knows my sister and her illness
extremely well, I realise that I must bring her back to you as it is a matter
of life and death. It is a rude blow, very dear Parents, I know, but be sure
that God will provide.
Last Monday I did not think that I would be able to give you any good news;
she has recovered against the expectations of the doctor, the surgeon and
all the Sisters who surround her. Even Sister Beaudemont, who was looking
after her that day, appeared to me to have the greatest concern, and that
in someone who does not become afraid easily. We must therefore take advantage
of the only means available to save my sister's life, and consequently next
Monday I will leave here with Rosalie and her carers who want to come with
her; the doctor will give me a list of all that will be necessary; not for
the journey, because the movement of the carriage will be the first remedy
and will even prevent her from relapsing, but to inform you as to how you
will have to treat her at home - my sister will be healed without you worrying
about it. Do not get any more worried. There is only one thing that pains
me for Rosalie, and that is being forced to interrupt her studies for a time.
The doctor pities the young Sisters of Flanders because we make them study
too late, and indeed this is a big defect in our country. After all, is it
not better to enjoy a child's presence at the age of fifteen rather than to
send them to boarding school at this age? It is not rare to see here with
the Sisters girls who at the age of fifteen or sixteen would be ready to render
the greatest services to their Parents. And I will observe to you, not according
to my own judgement (although I know this School perfectly well), but rather
according to the judgement of people who know about these things, that this
establishment of Sisters is one of the premier Schools in Europe for the formation
of young girls. I go there often and seldom leave without wishing to see one
of my sisters there again.
Please, very dear Father and Mother, be calm and believe me with all my respect
and love to be,
Your devoted son
Amiens, 3rd November 1808.
C Van Crombrugghe
PS: Please assure all the family of my love. We will leave here on Monday
at the latest, because the moon is advancing and this has a great effect on
the sick, and we will be in Grammont on Wednesday or Thursday.
hg
P67
11th December 1808
To Mr G Van Crombrugghe in Grammont, Department of the Escaut
My very dear Parents
I have just received the bill for Rosalie's treatment.
I thought I should send it to you immediately so that you can arrange to send
me some money. First I ask you to notice that the two journeys and my term's
fees deducted from the sum that I received in Lille will not leave me with
very much. The bill frightened me, but however I see that it would amount
to little if one deducts everything which is not to do with my School fees,
which proves that the Sisters did not charge much for their expenses. The
apothecary's account is well detailed, but the surgeon's bill surprises me;
there is no detail and it is very brief. As Sister Beaudemont notes, it is
true that these men are well paid.
Charlotte is very well; I am very happy about that and she gives great hope
for her study of the sciences and of virtue; I found her changed for the better
the last time I saw her. She is modest, gracious and extremely affable; she
only wants what I want and always accepts my reasons for what might be useful
or useless to her. Finally, my dear Parents, she makes me happy and is increasingly
pleasing to the Good Lord. She will be a consolation to you one day and will
make you forget the pain that so dear an education caused you, given the circumstances
of the past few months. As for me, I will strive, in gratitude for God's grace,
to benefit from this year, while taking advantage of every moment whose price
I know and which passes always too quickly. Up to now all goes well for my
Rhetoric; I would not do better even in the best School. I find advantages
here that I would not find if I followed the courses in a School, in that
here I can adapt the objects of my studies to my state.
François wrote to me that he is not making as much progress as he would
wish because he is not strong enough in principles of the French language;
Fr Simple even advised him to drop a class in French; I answered him that
he should tell you, and that I didn't doubt that you would agreed to him applying
himself especially in French. This was based on your decision, my dear Father,
that he should concentrate on French if he was not to benefit from Latin.
If you have not yet received Rosalie's trunk it must be in Gent at the place
where you get off the coach.
I am very happy at my dear sister's recovery and her desire to continue her
education; this is beyond all my hopes. I hope she will do well in Gent; she
had already received the crown of the School in Amiens. I am sure that this
new school is so well ordered (surely it could not be otherwise) that she
will lose little by the move, certainly less than others who have not been
there all the time. It is incredible to see the love that these Sisters have
for her; her return would give them true pleasure, as it would to me, but
I see the impossibility of bringing her back here. Besides her teachers are
in Gent, and therefore she naturally prefers this last city.
I have not yet received the mirror and I am keen to have it. Mr Langevin must
be astonished that so long after my journey it still hasn't arrived.
A letter was to be sent to you from Sister De Beaudemont, but to save the
postage I am sending it in my letter which will only be a little bit more
full.
Please assure my dear sisters and especially my dear brother Jean of my friendship;
tell them that I do not forget them in my prayers and that I ask the same
thing of them. I hope that Rosalie and Cecile will write to Charlotte who
would be happy to learn their news.
Please receive my very sincere respects and remember me in your prayers. I
call myself with the sweetest feeling of the filial love, my very dear Father
and Mother
Your very-loving and submissive son
C Van Crombrugghe
Amiens, 11th December 1808
PS: I ask my brother Jean to remember me to my friend J. Verhaeghe.
hg
P68
11th January 1809
To Mr G Van Crombrugghe in Grammont, Department of the Escaut
Very dear Father and Mother
It has been a long time since I heard your news, and
three or four of my letters have been without answer. However I suspect that
it is the delay of Mrs Byl's journey that is the reason for it; at least I
hope that there is not another reason. It has been a long time, however, since
I have heard anything definite, and I am not without a certain worry. Firstly,
how are you? Is Rosalie entirely recovered; will she soon go to School? Charlotte
very much wants to know; she is greatly benefiting from the sacrifice you
have made. About three weeks ago when I went to see her, Sister Beaudemont
made me say to Mrs Sambucy in front of a certain number of strangers in the
reception room, that my sister was very good and very happy. Eight days ago
whilst returning from Mass she stopped me and told that she could wish for
nothing better, she is cheerful, devout and clever; without decrying Rosalie,
this one surpasses her in everything. This must give you pleasure, dear Parents,
but what will astonish you even more is that she would have won several prizes
if she had been longer at the school. To win a prize it is necessary to have
been at the School at least two months before the end of the term when the
prizes are distributed.
I have a thing to ask you; I do not like luxury, but I do like cleanliness,
and my green coat is less than clean. I will say more, it is nearly unwearable.
I cannot wear my light brown coat every day as I would have nothing left for
the summer. I ask you therefore to send me via Mrs Byl a coat of my brother's
if he has any that he does not wear any more. I am obliged to dress reasonably
well because we often receive His Eminence the Bishop, Vicars General or Canons,
and it is not right to appear before them with a dirty and stained coat like
mine.
Please answer me as soon as possible and very sincerely believe me, my very
dear Father and Mother,
Your very submissive son
Amiens, 11th January 1809
C Van Crombrugghe
PS: Please present my respects to all the family and assure my brother Jean,
Rosalie and Cecile of my love. I commend myself to your prayers and ask you
to give me your blessing.
hg
P69
23rd April 1809
To Mr G Van Crombrugghe in Grammont, Department of the Escaut
Very dear Father and Mother
I received a letter from François in which he
told me something that astonished me a lot: it is that he has had an attack
of gravel. At Mondidier he never complained about this and therefore food
must be the reason for it, butter for example, and cheese; one should act
accordingly.
I am sending you the accounts for Charlotte's School. She continuous always
to apply herself in an extremely satisfactory manner, may God be praised!
Time does not permit me to write a lot today; I will write to you at greater
length after my retreat which is going to begin tomorrow. I ask you to commend
me to God so that I may benefit from this time of salvation.
Condescend to remember me to the family and believe me to be very sincerely
Your very devoted and submissive son
C Van Crombrugghe
Amiens, 23rd April 1809.
hg
P70
28th July 1809
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Department of the Escaut
Very dear Father
Your letter gave me in general the greatest pleasure;
the restoration of your health pleased both Charlotte and me, and we give
thanks to the Lord. I really did not know that my dear Uncle had been named
President of the Seminary of Malines. This news does not have greatly surprise
me, since he had for some time been performing all the functions of the position.
You are right when you said that it is a second sacrifice for me. The reasons
that you propose are too flattering for me to hesitate even one instant in
following your orders. I will think more about it therefore; Providence will
bring things to pass in such a way that I can spend some time with this worthy
Ecclesiastic whose praises are heard throughout these regions where there
are few good priests who don't know him. Perhaps more justice is done to his
merit here than in certain parts of Flanders.
May I say that I was delighted with your post scriptum? But do you accuse
me of indifference towards a sister whom I would have had the satisfaction
of seeing close to me in Gent? If it was thus, dear Father, please see that
this is not the case; it would have been wonderful to see my dear and agreeable
Cecile as much as I saw Charlotte, but considering the advantages that will
result for Cécile and even for Rosalie, who was pained to see that
her little sister (or rather youngest of her sisters) was overtaking her,
I happily sacrifice a natural pleasure to the greater good. Charlotte and
Cecile will be a powerful spur one for the other which will constantly nourish
the competition between them. At Gent the opposite would have happened: Cécile
would probably have disconcerted and entirely discouraged her eldest sister,
while the latter would not have been much help to the former. Where does all
this reasoning lead? To repeat your own reflections, if I am not mistaken;
but forgive me, I pray you, because my intention is to prove to you that my
joy is excusable. I have learned that Rosalie is well and applies herself
as best she can. I want my arrival in Gent to give her pleasure and hope that
my cassock will not frighten her. In Amiens she heard it said one day that
I was wearing a black habit and she didn't want to see me again until I had
taken it off.
I received recently a letter from François which pleased me; I have
not seen him for a long time and might not know him well because I imagine
that he will be changed in different ways.
I pray you, dear Father, to assure my very dear Mother, whom I see with great
joy to be well, of my respect and my filial love. Please also assure Jean,
Cecile, our cousin Lauwers of my friendship.
The effect on Mr. Richier(?) arrived here on the 27th.
Receive, my very dear Father, my respectful and very sincere feelings, and
please give me your paternal blessing. I await eagerlythe achievement of your
"postea latius".
Your very submissive and very devoted son
Amiens, 28th July 1809.
C Van Crombrugghe
hg
P71
14th August 1809
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dept of the Escaut
My very dear Father and Mother
I am writing to you to pass on an observation that
Charlotte made in her last letter, and which she thought I should tell you:
Cecile won't need a bed and anything that concerns it (excepts sheets, which
are not of good quality), nor napkins, nor towels, nor mâle , nor table
setting except a goblet, as she will inherit everything from me. Something
else that we thought to tell you is that it seems that Sister Beaudemont is
waiting for your answer to her letter and it would therefore be a good thing
to write to her. It seems that you are not sure of how to arrange the journey;
that is what my Cousin Vandenhende wrote? If I may give you my opinion, I
believe that it would be necessary that my dear Father should make the journey.
Several reasons make me think this way: first it is the best way to restore
his health; he is pretty much of the same temperament as me and every year
the journey from Flanders does wonders for me. Then it will hardly be possible
for me to enter the seminary without anyone seeing my Parents. He would need,
therefore, to travel to Gent at the end of the holidays if he does not do
so now. Knowing his taste for the beautiful monuments to the taste and piety
of our Fathers, I will show him in detail the magnificence of the cathedral.
Everything is in better order than last year; the divine office is celebrated
with an imposing majesty, especially since the establishment of a boys' choir.
You will see that the useful and the pleasant are united in this plan which
is shared by Charlotte. Please, I pray you, dear Father, tell me your wishes;
I hesitate to say this but I feel I have a certain right to ask you this more
than anything else; I have to tell you, somewhat naively that it seems to
me that you could not refuse this request, the first that you can grant this
year.
I wrote to the Superior of the Seminary in Gent to ask for a room in the old
building. I also asked for and got my certificate of exemption from military
conscription as the one that His Eminence the Bishop had given me was not
on stamped paper and was not adequate. So I will be ready at the end of this
month. If it were possible that you could be in Amiens from the 27th to the
30th that would be marvellous. I would be able to see Fr Sambucy, who is not
yet back, and you know that I would want to make him my adieus face to face.
I must not omit here that you should see Sister Beaudemont; she is a unique
person, but a Lady without pretension; it is a pleasure to speak with her
and her merit is unquestioned.
While waiting for the pleasure of seeing you, my dear Father, in Amiens and
my dear Mother in Grammont I call myself with the greatest respect and the
most tender devotion
Your very devoted son
C Van Crombrugghe
Amiens, 14th August 1809
PS: Please remember me particularly during this octave; tomorrow is the anniversary
of my first communion. May Jean find here an assurance of my love, and the
same for Cecile. Forgive the disorder of my letter, my enthusiasm has driven
me too far.
hg
P72
11th October 1809
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dept of the Escaut
Very dear Father and Mother
I hasten to give you some details of my present situation.
I am already settled in the Seminary. I am well and happier than I would have
imagined possible. I am entirely at home; up to now I am tolerating the cold
weather well enough, but I would not refuse the offer of a jacket of wool
or another material. The food here is very good, the bread excellent and the
beer that I am obliged to drink four times a day tastes very good. So much
for the corporal; as for the spiritual, I am also satisfied. We are forbidden
to occupy ourselves with worldly business, that is to say that they do not
want such things to occupy the young people's minds; this gives me the greatest
pleasure. Besides, the idea that I had formed of this seminary is ungrounded,
proof that it is not necessary to judge a body by the conduct of some of its
members. I will continue on my way, and if it is pleasing to the Good Lord
to use His divine grace I will strive to spend my time at my seminary well,
and I know it already to be the happiest, or at least the most peaceful, of
a Clergyman's life.
I would be very happy if Mrs Byl could bring me from Paris a dozen small rabats,
they are cheaper there and are double the quality of those in this country.
My Aunt Scheppere asked me to ask you to send her her bottle of... the name
escapes me, I hope that you will guess what it is, I remember that it is a
medicine.
I will be going to see Rosalie tomorrow; as far as I know she is well. Time
does not permit me, at present, to write to my dear sisters in Amiens, it
will have to wait until the end of the month. In the meantime, please assure
them of my love! I ask you the same thing for Jean and my cousin Lauwers,
please also present my respects to my Aunt Huleu and my aunt Van Crombrugghe
whom I believe to be with you at home.
I would ask you to send me the sermons, a rudiment and some other books that
you think I might need from those that were in my chest. However there is
nothing urgent; you can wait for the next opportunity, but I recommend you
to wrap them well.
I finish in assuring you of my respect and asking you to give me your blessing.
Your very submissive son
C Van Crombrugghe
Gent 11th October 1809.
hg
P73
11th November 1809
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Escaut
Very dear Father and Mother
The small packet that you had the goodness to send
me arrived the day before yesterday. I hoped it might contain my sermon books
but I see that you did not send them. I would ask you to send me a rudiment
and "Theology of the Christian" in one volume. I also need tobacco,
and if you think it necessary, another blanket for Rosalie as she told me
she really needed one. For the rest she needs nothing, although she always
asks for things. Sister Venaranda told me that no boarder is better provided
for than my sister. I told her that we would make do the laundry at home in
Grammont every four months; she believes that she can not wait so long, but
I answered her, because I treat her very tactfully, that we would do it whenever
necessary, even if it were every two months. I hope, however, that she will
become more thrifty. She is doing well in her studies; our cousin Annette
will be useful when she is more settled at the school.
Mimie Van Crombrugghe is going to live with Sister Venaranda for fifty florins
a year, more or less for nothing, but it will be difficult for her Parents,
so it will be necessary for my Aunt Huleu to exercise charity to this effect.
I tell you this in the greatest secrecy, as there could be some aggravation
if the matter came to be known about. The three eldest children of my Uncle
Van Crombrugghe have the measles and are very sick, but Mimie is better.
I received a letter from François in which he makes me some fine promises;
I dare to believe that his efforts will achieve them and that he will give
you more satisfaction this year.
I have to finish, dear Parents, this rambling letter as I am very short of
time. I cannot give myself entirely to what I am doing, and you would not
believe how much having to go out removes from me all the precious moments
that would I like to dedicate to conversing with you. But things will improve
as I will not always be at the beginning of Logic so it should not occupy
me always as seriously. I will not be always be new to knowledge, but I have
to abandon my precious time to it, just as now.
Receive, if it pleases you, my respectful sentiments and believe me sincerely
to be
Your very devoted and submissive son
Gent, 11th November 1809.
C Van Crombrugghe
PS: Please assure our cousin Lauwers, whom I believe to be healthy, since
you say nothing about her, of my devotion. My cousin Vandenhende also asks
you to receive his respects.
A major distraction made me forget to start my letter by telling you about
the prayers I addressed to the Heavens for you in this octave of All Saints.
I ask you to forgive me this oversight and to believe that I didn't fail in
my duty to God and His Saints, for the Parents who hold me in this world,
and who would not wish to be rewarded for their care for us except by eternal
rewards, after having enjoyed here below the fruit that the plants which they
tended with so much care have borne.
hg
P74
1st January 1810 (date added later by a confrère)
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dept of the Escaut
My very dear Father and Mother
The New Year provides me with the opportunity of witnessing
to the sentiments of gratitude which I bear towards you, my worthy Parents,
who are so deserving of the most tender love of their children. I pour out
my heart to you today and show you the wishes that it never stops making,
but rather redoubles at this time through a trust inspired by the mystery
of a God Child through His love for us. May you therefore spend many happy
days of heavenly blessings which alleviate the inevitable pains of man's life,
and enjoy the happiness of the Saints in the next life! May we above all join
together in admiring for all eternity the extraordinary love of our God for
His poor creatures! This, probably, is the most ardent of my desires; may
the Good Lord grant a wish that His goodness made me form, and give us the
necessary graces to arrive at this hoped-for goal, a goal which is the unique
object of my cares and the summit of my ambitions.
I received the sheet that you were kind enough to send me. I thank you with
all my heart; I was ashamed to ask you for it, but I really believe that I
cannot do without it, as it is a great comfort against the cold weather, and
in short it is very nice for me. I will strive more and more to show you my
gratitude by my application to my duties. May the Good Lord bless my efforts.
Rosalie progresses normally; Annette De Bakker surpasses all her companions
in study and Religion. She can hardly express her contentment at being in
so good a School. It is true that one does not love Religion and its practices
because one does not know them, because one does not think about them as the
Holy Spirit teaches us. I do not cease to give thanks the all-powerful and
merciful God for the kindness that he has done to my brother Jean. His Religion
must show his gratitude, because he must believe that the change that has
occurred in himself comes from the free goodness of our Saviour, and there
was never any attempt, as is the case in so many others young people, to persevere
in their unhappy state. Ah! how many of this type, without committing serious
crimes, spend their lives in this ignorance of their salvation and when they
appear before God they will be empty handed and will regret, but in vain,
their past blindness! May he disregard nothing therefore to maintain and to
feed his worthy sentiments.
May my Aunt Huleu, Jean, my Aunt De Backer and my cousin Lauwers etc. find
in this letter my good wishes of the season and the assurance of my devotion.
Please, dear Parents, believe in my sentiments and give your blessing to the
one that will always call himself with a tender satisfaction,
Your very devoted and very submissive son
C Van Crombrugghe
hg
P75
26th January 1810
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dept of the Escaut
Very dear Father and Mother
The happy state of your health and the blessings that
the Lord is pleased to scatter with so much profusion on all the family fill
me with a very gentle joy and inspire me to write to you. What will I tell
you about Charlotte and Cecile first? What happiness, what consolation, what
hope for the future! How charming these two good children are! I am delighted
in advance with the services that you will soon receive from them. The religion
with which they decorate their beautiful natural qualities will return those
qualities to you in a much more precious form; it will form true children
of the sort of which our age only knows the name! Please God that this reversal
of sacred duty might go no farther! The letter that Charlotte wrote to her
cousin De Bakker cousin is full of happy sentiments and the fruits of piety;
she congratulates herself by congratulating her cousin in having in her a
real friend who will help her in the world to safeguard herself from the dangers
that one meets at every step; she bases what she says on what is strongest
and most precious in friendship. She is indeed not mistaken; I believe that
these friends will be very useful and very attached one to the other. What
sentiments of gratitude this extraordinary gift of God must inspire in us!
This is the most precious thing that parents can receive from the beneficent
hand of the best of Fathers; may He be always praised, loved and served by
all our family, so that He can crown these kindnesses one day by receiving
us together into His eternal tabernacle.
I believe that dear François won't give you any less satisfaction,
that he remembers the wise advice that he has so often received in his Schools;
these happy memories will make him every more attentive to his duties and
will make a good son of him. I never cease to pray for this tender friend,
and I ask the same thing of him. I would ask you, dear Parents, to send me
a few more nightcaps and some canvas slippers at the first opportunity that
presents itself.
I end in asking you to give me your blessing, to pray the to the Lord that
He might condescend to grant me the necessary graces to remain faithful to
Him in all the trials that He is pleased in His Holy Providence to send me.
Finally I ask you accept my sentiments of the liveliest gratitude and the
most tender love
Gent, 26th January 1810.
Your very devoted and submissive son
C Van Crombrugghe
hg
P76
27th February 1810
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dept of the Escaut
Gent, 27th February 1810
Very dear Father and Mother
I saw in the letter that my Aunt Schepper received
from you that you are well. I give thanks to God and assure you that the air
and the food of this region are making me stronger from day to day. I am in
perfect health, my cold has gone. Please God that I could give the same testimony
for my spiritual side as for the body! However it seems that my circumstances
are well designed to resuscitate my devotion; may the Lord divert the storm
that is ready to pour on us! May His Holy Will be done nevertheless. He is
as much our good Father in the moments when He makes us feel His just anger
as when we are at peace, because all is useful to those who love Him. I will
not stop addressing prayers to the Heavens for you, especially at this holy
time of fasting that we are about to enter. I ask you also to commend me to
the One who is pleased to grant the prayers that Fathers and Mothers make
to Him for their children.
I pray Jean to receive the assurances of my love and François to be
persuaded that a short letter, which would only take him a little time, would
give me great pleasure. Please also present my respects to my Aunt Huleu and
assure my cousin Lauwers and all the family of my devotion.
My Aunt Schepper and her nice family, Rosalie, Annette De Backer and our other
friends are well; permit me to remember them to you and to call myself with
the liveliest respectful tenderness
Your very submissive son
C Van Crombrugghe
You will not be unhappy to hear that last Sunday I preached for the first
time. I began in trembling but was soon reassured, although I could not return
to the proper tone that my subject and the French language required.
hg
P77
13th April 1810
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dept of the Escaut
Very dear Father and Mother,
Not knowing what time Jean will leave from here, and
needing some material to make a dressing-gown, I am writing to you to ask
you immediately to send me some; I need four ells and an ell of casimir for
a waistcoat.
I see with great pleasure the time approaching when I might see you. I cannot
tell you the day of my arrival precisely, but it will be in Easter week. I
hope to find you in good health, and to enjoy this pleasant time quietly.
Please receive my sentiments of respect and filial tenderness and believe
that I sincerely call myself
Your very devoted and submissive son
Gent, 13th April 1810.
C Van Crombrugghe
I embrace François
hg
P78
2nd June 1810
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dept of the Escaut
Very dear Father and Mother
I hope that your return journey was happy, and that
my dear Father's health continues to improve and that you are reconciled to
the departure of my brother Jean, who is putting much effort into his business
here and is ably assisted his Wife. I thank the Good Lord with all my heart,
and do not doubt at all that He gives His blessing to this young Wife who
hopefully will live happily under His law.
I have not heard for a while about my Uncle the Regent, and would be happy
to receive some good news. I would like to think the news would be good but
I fear... However I never cease to offer prayers for him to the Lord and I
dare to believe that He will grant them some day; if he is in state to hear
you, please convey my respectful sentiments to him.
Please, if it is possible, send me my night-cap and my bathrobe as soon as
possible, and may I ask you to give my good wishes to my Aunts Huleu and De
Backer, to François, to our cousin etc. Last Thursday I went to see
the girls at the convent; they are well and present you their respects and
Rosalie asks you for your blessing, as do I.
I have the honour to very sincerely call myself
Your very devoted son
Gent 2nd June 1810.
C Van Crombrugghe
hg
P79
11th June 1810
To Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont, Dept of the Escaut
My very dear Father and Mother
The feast of Pentecost gives me the opportunity to
demonstrate again my sentiments of respect and gratitude. May the Good Lord
grant my wishes and endow you with the precious gifts of the consolatory Spirit!
This Spirit of wisdom will give you the illumination that He refuses to the
proud and the great of the world so that you can appreciate the things of
the Heavens and know the vanity of the things of the earth. He will give you
the strength to support with patience the intrinsic pains of man's life and
the gift of piety will make you find sweetness and consolation, where the
children of the world will only find folly and smallness of mind.
I received through Mr Langevin some letters from my dear sisters in Amiens.
They are well and seem to me to be making progress. I do not know if my dear
Mother has written to Sister Beaudemont concerning Charlotte's class, as we
had agreed. I believe that it would be good to do so. I also know that I could
go and fetch Charlotte without it affecting her prizes.
I have nothing special to say; the bearers of this letter will tell you what
I have not written. I finish therefore in asking you to give me your blessing
and to believe that I will always have the most tender and most respectful
sentiments.
Your very devoted and very submissive son
C Van Crombrugghe
Gent, 11th June 1810.
hg
P80
3rd July 1810
To Mrs Van Crombrugghe, Grammont
My very dear Mother
Our journey was very pleasant but on our return yesterday
we looked a little like the pilgrims at Mecca: we often turned our eyes towards
the city that we had just left. However we arrived safely in Gent, where my
first care was to put the final touch to the matter of my Uncle the Regent.
It is now for you to act; here is what you should do as soon as possible:
1. There must be a family council of five made up of the closest people to
discuss the writ of interdiction and the place of confinement.
2. We will establish the reasons for his arraignment before the magistrate
and will proceed to the supervision of the person and possessions.
This is in substance what Mr Haek told me, with the exception of certain expressions
beyond my competence. You must judge for yourself and if there are any problems
you should tell me immediately. For the rest my Uncle is happy at his new
home and saw with joy from the packet that he was sent that we thought about
him and that we only wanted the best for him. I can tell you nothing more
about the arrangements except to tell you that Mr. Haek's integrity must leave
you in the greatest tranquillity in this matter.
I have the honour, my dear Mother, to tell you and to repeat with renewed
pleasure that I am sincerely
Your very devoted and very submissive son
Gent 3 July 1810
C Van Crombrugghe
PS: Please present my respects to my dear Father, my Aunt De Bakker, my cousin
Vandenhende, etc.
Before sending my letter, Jean and I went to seek fuller instructions; here
they are. The family council must take place to discuss the writ of interdiction;
you should send us some exact and most striking details of what our Uncle
did in his illness; you should add any local testimony. We will arrange the
business here in such a way that there will be nearly nothing left to do in
Audenarde, Jean will take charge of serving the interdiction because the one
who serves it doesn't have a deliberative voice in the family council and
this could be awkward. Note also that you should choose, by preference, as
the testimonies that I asked for above, actions which would seem to stem from
our Uncle's weakness, such as those actions where he wished to seem rich,
generous, etc. This is to facilitate the whole matter and the cross-examination
that he will probably undergo. I leave it to your judgement to correct and
to rectify anything that is useless or deficient.
hg
P81
27th July 1810
Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont
Very dear Father and Mother
It has been a long time since I have spoken with you,
but it will only be a few weeks before I can talk to you face to face. Having
taken every possible step for our uncle, with the President of the civil court
and with the Imperial District Attorney who had him arrested, and who put
all this business in motion, it has finally been decided that the business
will be pursued in Audenarde. It is the only way; it is absolutely impossible
to proceed in any other manner. It would be much too long to tell you all
the reasons here. Please believe that I have informed myself sufficiently
about it. In the meantime our Uncle will remain in Gent where he is, and it
will also be there that he will be questioned. I went to see him, excited
by a letter that he had written to me; I hoped to find a change in him and
I found this to be the case, and I became his great friend, but for the rest
he is vivacious in manners and voluble in language in a manner quite inappropriate
for those with whom he speaks, and when in talking he comes to the name of
a person of his family in Grammont then he gets angry and says to me in Latin
that we must work to convert them etc. He only cares for the foundations and
other good works that he claims he is going to make: the seminary will have
two scholarships and the Spitaels of Alost will be the first possessors of
them etc. Mr Haek is named his receiver in place of my Aunt De Backer who
is much too weak, he says, to force the issue... The watch that he had here
and that Jean sent back belongs to Mr Damst who was to repair my Uncle's ...
With the key that he sent by Mr Blondel you will find all his other keys and
will be able to send him some urgently needed linen. For the rest I will write
when he needs it. You can be perfectly calm and await the result of this business
with confidence.
Finally I ask you to accept my sentiments of devotion and filial tenderness
through which I call myself in all sincerity
Your very devoted and very obedient son
Gent, 27th July 1810
C Van Crombrugghe
PS: Please remember me to my cousin Vandenhende, François and my cousin
Annette. I think it would be a good idea to invite the Misses Langevin to
come and see you.
hg
P82
18th October 1810
Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont
My very dear Father and Mother
The basket arrived safely, if it were not for the fact
that my bathrobe was missing I would now have everything back that I had taken
on holiday. I see with great pleasure that you are beginning to get help from
my two good sisters. However I am not particularly astonished as they are
much too well born and carefully brought up not to feel justice and the happiness
of helping the authors of their days, and repaying, if it were possible, by
care, attention and the most tender love, all the concerns that they caused.
I am sending you Sister Beaudemont's account; I always forget to send them
to you. I do not have the time right now to write to my dear sisters, but
I will take the liberty of asking you to pass on my messages. Please say to
Charlotte that there is nothing better for her to read than the epistolary
art about which she spoke to me; from it she will learn conversation and style,
two things of an utility and of a necessity that surpass everything that one
might say; when she will have familiarised herself well with this little work
I will tell her what she must do to give a final polish to her style. In the
meantime I exhort her not to spend a day without some reading; what I say
to Charlotte, I also say to Rosalie and more strongly to François.
All the family is well here; I intend to see many of them today. Accept my
respects for you all, and please believe that I always call myself with renewed
pleasure
Your very humble and very devoted son
Gent, 18th October 1810
C Van Crombrugghe
hg
P83
27th October 1810
Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont
My very dear Father and Mother
From day to day I have been delaying writing to you
for some time, in the hope of hearing from you, but I am very surprised to
have heard nothing. If I had not been informed indirectly about your health
I confess that I would be concerned; however I do not know anything about
my cousin Lauwers; how is she? Is she recovered, or is she still sick and
is that the reason for your silence? One way or another, I would be very happy
to receive an answer to my questions. Please oblige me on this point and I
will be ever grateful.
I had asked my dear Father to tell me if the ornaments that Fr Le Blanc saw
at Ceutrik's during his stay in Grammont are still for sale and how much they
would cost. I have not been able to write to Fr Sellier on this topic as I
have not yet had an answer. I beg you therefore to let me know as soon as
possible what the situation is regarding these ornaments.
I have been to see the Regent, my Uncle Spitaels; he is well, but I did not
get any real details since I did not go alone. I count on visiting again shortly
and will let you know what is happening.
I end in asking you to give me your blessing and to present my respects to
my Aunts Huleu, De Bakker etc., and also to assure Rosalie, Charlotte, François,
cousin Annette etc. of my sincere devotion. I have the honour to call myself,
my very dear Father and Mother
Your very humble and very obedient son
C. Van Crombrugghe
Gent, 27th October 1810.
I ask you to deliver the enclosed to its address.
hg
P84
21st January 1811
Mrs Van Crombrugghe, Grammont, Escaut
Gent, 21st January 1811
My very dear Mother
You will probably be very happy to hear something definite
in relation to the state of Uncle Spitaels, the more so because of the notoriety
of the matter which is spreading all sorts of untruths. Here is what is happening:
two months ago already at the urgent demands of the worthy Fr Rykewaert it
was decided that he should make a retreat with the Sisters of Charity. His
Eminence the Bishop gave the necessary orders, but the Superior of the Convent
appeared disposed to leave her establishment rather than to receive someone
who might cause unpleasantness to herself or to her community. From our side
we did everything that could inspire goodwill but it was useless. Fr Rykewaert
however, who had unfortunately not been forewarned by the altogether too true
reports he had received about my Uncle, changed his mind and decided that
Fr Brusou should give him a retreat in a private house. Everything being arranged
thus, I drove my uncle to my brother's house, and after some days Fr Rykewaert
received a letter from the Diocese that informed him that Fr Brusou would
not give the retreat, because there would be imprudence in this enterprise.
I confessed in secret that all this was only too true, as if my Uncle were
to fall again into his illness it could have had very a bad outcome for Fr
Brusou. Pressed on all sides, and by my brother and by my Uncle to sort this
business out, I was in a very difficult situation. Our efforts were going
to fail, if I had not found from my Aunt De Scheppere (whose virtue I am only
now beginning to know and to whom we will be eternally beholden) the help
that everyone else refused me. She offered me her house for my Uncle Spitaels,
and proclaiming my deep gratitude I accepted her offer on condition that she
would accept payment for food. That very day my Uncle went there and Fr Rykewaert
prepared to give the retreat himself, but the two classes that he has to give
every day in our Seminary, and being besides considerably unwell himself made
it impossible for him to live up to his initial enthusiasm. He looked therefore
for new possibilities, and, by insisting, arranged that tomorrow evening he
will begin his retreat with the Sisters of Charity. All being arranged, thanks
to God and to the goodness of Fr Rykewaert, I saw with pain at dinner last
Thursday that my Uncle was speaking with the vivacity and gestures symptomatic
of his illness, about his meetings during the Revolution, and about his burdens:
in a word he was mad enough to give me great concern (proof that we can no
longer rely on him). He proposed to go to see Fr Rykewaert if we could, and
he wanted to force the Bishop to name some people to check his accounts. Fr
Rykewaert, very charitably, told him that it was not in Bishop's competence
and that he would not interfere in his temporal affairs. He insisted, saying
that it was the stone of obstacle that this was the cornerstone of all his
excesses. Fr Rykewaert said that this was only too true, as experience had
shown, and advised him to write before his retreat to his (one word illegible)
to send them his accounts and thus to prove how properly he had acted. After
an hour of discussion, I took him back to my Aunt where he ranted for the
whole evening. The following day I found him improved but after having demonstrated
in what danger he put Fr Rykewaert and myself I didn't want to be involved
in his business until he had promised me to pay more attention. He is persevering,
and makes me believe that once the reason for his illness has disappeared
the effects will not reappear.
I recommend you to be the prudent with this letter and ask you to believe
me to be very respectfully
Your very devoted son
C Van Crombrugghe
Please give my respects to my dear Father.
hg
P85
12th February 1811
Mr G Van Crombrugghe, Grammont
My very dear Father and Mother
I an sorry to tell you that excesses of drink have
obliged us to put my Uncle the Regent in a place of safety again. It is only
with much pain and forced by his lunacies that I have resolved to take this
decision: because everything that one has so often warned the respectable
Fr Rykewaert about has come to pass, and his only reward will be the displeasure
of seeing that he has put himself to a lot of trouble uselessly. Fortunately
he is a man who aims higher and does not work for rewards of this world. After
having tried every conceivable means to stop my Uncle, my brother Jean with
Mestdag, worried by my delay, arranged the business rapidly, so that when
I began this morning to procure the necessary powers for myself I learned
with joy that Moerlooze had already been warned and was looking for what he
needed to take his man in hand. In brief, this afternoon he came to show me
that his rooms were in order and he was now looking for a way to get the Regent
home without a lot of uproar. You now see definitely that, with the best will
in the world, my uncle is no longer to be trusted; he is certainly brain injured.
Without this presumption it would be impossible to understand. He makes a
type of amalgam of his piety and the excesses which are entirely incompatible
with it. He promises much and produces little. He makes resolutions and then
doesn't see that his conduct is in continual opposition to what he has resolved;
in a word, there is nothing left except patience and to submit to Divine Providence
this cross that it has pleased Him to send us. We must be convinced that He
cherishes those that He punishes in this world in order to give them grace
in the next. Let us benefit from this easy means (if we want to) of satisfying
Divine justice.
Please share my letter with my Uncle the banker Spitaels and my Aunt De Bakker,
asking them however to keep his detention secret as far as possible.
I end in asking you, very dear Father and Mother, for your blessing and asking
you to assure François, Rosalie, Charlotte, my cousin Lauwers etc.
of my devotion. Charlotte will be very happy to know that Sister Beaudemont
is in Gent
I call myself very respectfully
Your very devoted and submissive son
Gent 12th February 1811
C Van Crombrugghe
hg
P86
6th March 1811
To Mrs Van Crombrugghe, Grammont, Escaut
Gent, 6th March 1811
Very dear Mother
I hope that you arrived in Grammont safely and that
you found the family in good health. I am sending you Moerlooze's bill, and
telling you that it is not necessary to send the amount of the bill which
my Uncle the Regent had spoken to you about. It was what he had lost gambling
and one does not want anything to do with that. You see how urgent it is that
you settle his affairs and put him forever in a safe place!
I think that everybody is well here. I ask you to present my respects to my
dear Father, and to all the family. Time doesn't permit me to write at length,
so I finish by asking you to believe that I am with the most respectful sentiments
Your very humble and very devoted son
C Van Crombrugghe
PS: I forgot to tell you that it is my brother Jean who made me send back
this (one illegible word).
hg
P87
13th June 1811
Mr G Van Crombrugghe, Brewer in Grammont
Very dear Father and Mother
You are probably astonished by my silence. You won't be astonished for long
when I tell you that since the ordination I haven't had one moment so to speak,
to myself; the recitation of my Office takes up a considerable part of my
free time and other works take up the remainder of the day. Around the Feast
of Pentecost, particularly, I was overwhelmed so that it was impossible for
me to present you my customary wishes. It was the time of the departure of
His Eminence the Bishop and I had a lot of writing to do here concerning the
business that called him away, and all had to be ready for his departure.
You know what the object of his journey is; please God that this worthy Prelate
will be returned to us, and that we may be allowed the peaceful exercise of
our Holy Religion. I hope that God will have pity on His Church.
I will not say anything of the sad disaster that happened to your maid, you
know everything and time does not permit me to enter into details. She is
better; I think she has been taken to his its village.
You would give me great pleasure if you would tell me if I am to have Fr Vanhoorde's
breviary... As for the business of the Regent, all will go well, but we need
to wait until the court in Audenarde is well established. He escaped a few
days ago, did many stupid things and was taken back by coach to his usual
residence. This circumstance will not be unfavourable to us as I had a statement
taken.
Please give my respects to my Aunt Huleu and Aunt De Bakker and assure François,
Charlotte and our cousins De Baker and Lauwers of all my devotion, all my
friendship.
I have the honour to call myself very respectfully
Gent, 13th June 1811
Your very humble and very obedient son
C Van Crombrugghe
Subdeacon
If the breviary I mentioned is older than the year 1760 or 70 and in 8°
it is not necessary to send it; if it is in 12° or smaller it needs top
date from at least 1780; older would not help me much.
Tell me what I should do with my dirty linen. I can keep it a certain time.
My brother Jean asks that François says where he left his wife's umbrella.
He will be annoyed if it were lost.
hg
P88
8th October 1811
To Mr G Van Crombrugghe, Grammont
My very dear Father
The day of your feast is too dear and too precious
for me not to benefit from it to renew my sentiments of gratitude towards
you. It would be useless for me to make a list of my duties and to express
you the desire that I have to fulfil them towards you; suffice it to say that
I address my prayers to the Heavens through the intercession of the Saint
whose name you carry in order to get all sorts of prosperities, and especially
those that will increase the eternal happiness of the one that stands in the
place of God for me on earth, he through whom I am who I am and to whom I
owe everything. So, dear Father, may your life, so dear and so necessary to
your children, be much prolonged and your health become from day to day better
for the sake of the family as well as for as the poor and the orphan and for
your own satisfaction. In a word, may Heaven fill you with its most distinguished
favours and give you a rich crop of virtues for the moment of the final harvest
which will be the summit of all our desires. Such are the wishes that I express
every day, and that I express especially on this day when everyone hastens
to offer you his good wishes according to his own way. Please be persuaded
of the sincerity of my sentiments, and believe in the respectful devotion
of the one who has the honour of calling himself, very dear Father
Your very submissive and very obedient son
Gent, 8th October 1811
C Van Crombrugghe
Subdeacon
Please present my respects to my dear Mother.
hg
P89
18th November 1811
To Mrs Van Crombrugghe, Grammont
Very dear Mother
If I am deprived of the sweet pleasure of being amongst
my brothers and sisters to present our bouquet together on the day of your
feast, and to renew together the sentiments which you know we have for you,
I will put myself close to you at least in spirit, and share in their demonstrations
of the most sincere filial love, and ask you in particular to receive the
good wishes that I make to you at this time which is so dear to our hearts.
May the Heavens, very dear Mother, grant that our wishes are granted; that
you can for a long time make your family's happiness, and that after this
life you may enjoy the happiness which this famous Virgin, this noble Roman,
made greater by her Christian virtues than by her high birth, and whom you
have the happiness to have for a Patron, already enjoys without fear of ever
seeing an end to her happiness. This is my one desire; may it please the Lord
to grant these wishes which are so in tune with His eternal intentions! This
is the most ardent vow of one who calls himself with as much sincerity as
of respect:
My very dear Mother,
Your very humble and very obedient son
Gent, 18th November 1811
C Van Crombrugghe
Subdeacon
PS: I would be very happy to have back shortly the linen that you will receive
by coach; several things that you will find there must be sent back to me
immediately. I will make a separate list of them. I would be happy to learn
how my Uncle the Regent is, and the Curate of Zegelsem whom someone told me
is ill in Grammont.
I will need other trousers unless I am sent the velvet ones that I have at
home.
hg
P90
23rd May 1812
To Mr G Van Crombrugghe, Grammont
Very dear Father
Your letter gave me the greatest pleasure. I will work
with much more confidence under your just and equitable conditions and, if
the enterprise in unsuccessful, I will comfort myself very easily because
we will have done what we needed to and the very Holy Virgin will reward us
in another manner. I see, however, that it will hardly be possible, it would
not be even something to hope for, to get something if the Curate is not for
us. I have therefore written to him to know if he is against us and what are
his reasons? You can use this for your conduct. If you can attract him to
our party don't discount him, for when all will be won, you might, if a favourable
opportunity presents himself, be able to make feel him that it will depend
on him, that the objection of private property is not very strong, that I
spoke for a long time with important people about this, and it is true what
I say etc.
Time does not permit me to tell you more. I ask you, dear Father, to give
me your blessing and to very sincerely believe me
Your very devoted son
Gent, 23rd May 1812.
C Van Crombrugghe
hg
P91
6th November 1812 (date indicated later by a confrère)
To Mr Van Crombrugghe, Brewer, Grammont, Escaut
My very dear Father and Mother
You are probably waiting for my news, I would like
to be able to give to you but I will not be able to it for some days. I am
very grateful for the interest that you take in my affairs and I see clearly
that it is the great love that you have for me that makes you want to see
me assigned to your part of the world. I am not against the idea but I will
let Providence decide; it is the only way to be calm about the future, and
to work fruitfully in the vineyard of the Lord. I ask you therefore to curb
your desires for fear that if the matter doesn't proceed according to those
desires you will have much pain in submitting yourselves to the will of my
Superiors. Do not believe, though, that it is certain that I will go elsewhere;
on the contrary there is more probability for Grammont that for any other
place. I think that Parish Priest is not unfavourable to your wishes, but
he fears that he would not get me if he asked for me. I think the opposite,
but I would not want him to do anything in my favour, it would give me no
pleasure and therefore I ask for no-one's intervention. I want solely that
God's will be done, and not men's will if it is contrary. Farewell, very dear
Parents, please pass on what I have told you to my Aunt Huleu and believe
me to be very respectfully
Your very humble and very devoted son
C Van Crombrugghe
Priest
PS: I think that in fifteen days I will know my destination, unless some Parish
Priest asks for me and gets me before that time.
hg
P92
4th October 1813
Mr G Van Crombrugghe in Grammont
October 1813
Very dear Father and Mother
Your letter gave me much pleasure. I am annoyed not
to be able to tell you the time of my journey: Mr Goethals cannot find the
time for an absence of several days and is obliged to make several journeys
before the winter and therefore cannot agree to your request, and is forced
to put back to next year what he had promised us for this month. As for me,
I will delay my journey to Grammont for some time and will take the liberty
of writing to you again beforehand, unless I foresee difficulties for the
future, in which case I could get to you in a few days. I am over my worries
and the problems which followed them. May the Heavens permit us peaceful possession
of the Religion of our Fathers. She has never hurt Empires; it is only the
parvenus who, in the name of peace and public good, excite unrest, worry consciences
and consider those who are not of their opinion to be fanatics and troublers
of public order!... Let us be faithful to the Barque of Peter; hell may shake
it, but will never overturn or destroy it; this is the promise of its Divine
Head. For the rest we will have the pleasure, I hope, of meeting and discussing
this important business. In waiting for this precious moment, I have the honour
to call myself
Your very devoted and submissive son
CVC
hg
P93
7th December 1813
Mr G Van Crombruge, Businessman in Grammont, Escaut
My very dear Father and Mother
I am so happy with my little journey that I cannot
stop myself from renewing my thanks for all your goodness and the marks of
kindness that you showed me. I was sensitive, more so than usual, on my departure
from home, of our separation; but I make with pleasure a sacrifice of my most
legitimate affections. Today that the Good Lord is pleased to punish us all
in order to be able to forgive later. I am much better more than before my
journey, for it is true that a journey, in refreshing one's ideas, calms the
mind and thus considerably influences all one's being. I hope that my dear
Father's indisposition will not have any consequences. If he feels the need
to rest, from time to time, the fibres and muscles that too monotonous and
too lengthy work has tired, I will hope more often enjoy seeing him in Mouscron.
I had the consolation of seeing several of my old friends in Gent, and their
company increased my enjoyment of my little journey out of this region. They
confirmed in me the comforting and pleasant hope that our troubles will not
last long.
I received from my friend's Father 200 florins for this term's school fees
and 25 francs for the washing of his linen for six months. I did not have
the least difficulty in getting this sum, and indeed there was no reason to
think that I might. If I am paid at the end of the month the 275 francs that
I am promised, my affairs will be in good order and I will be able to proceed
without being a burden on anyone.
Farewell, very dear Parents; receive, I beg you the assurance of my filial
submission and the sincere respect with which I call myself
Your very devoted son
7th December 1813
C Van Crombrugghe
My respects, please, to my Aunt Huleu and my regards to my dear sisters Rosalie,
Charlotte and Cecile; also to François and his wife. The piece of cloth
that I sent you cost me at least 32 florins the piece.
hg
P94
29th December 1813
Mr Van Crombrugghe Senior in Grammont, Escaut
My very dear Father and Mother
I am happy to see the New Year arrive because it gives
me the opportunity of renewing the sentiments that I hold towards you and
the prayers that I offer for your happiness. So it is less to conform to a
laudable usage and more to follow the impulse of my heart that I am writing
to you. May your years be as numerous before the Lord as are goodnesses that
you have shown me! I won't enlarge on this to give you a longer explanation
of the prayers that I offer for you; I think I have said enough in this one
sentence and I will be content with telling you again that I never let a day
go by without commending you to the Lamb without Stain whom I offer to God
the Father every day of the year. Today I will only, dear Parents, express
to you the sentiments by which I am always penetrated. I would be very happy
if the Good Lord were to condescends to hear me.
I learned of the loss that we suffered in our good cousin Vandenhende. I am
mistaken, this is not a loss for him or for us; his generous constancy in
defending, at the price of his life, the sacred Laws of the Church, has earned
for him an ineffable happiness and has procured for us a powerful protector
for all the family close to our God. This death, precious before God, should
comfort us and make us rejoice and should afflict us: pro Dei lege certavit
usque ad mortem et a verbis impiorum non timuit; fundatus enim erat supra
firmam petram. He fought to the death for God's Law, and, based on firm rock,
he did not dread the word of the impious. See the reward that the Lord promised
him: Vos qui reliquistis omnia et secuti estis me, centuplum accipietis and
vitam aeternam possidebitis. You who have abandoned everything and followed
me, you will receive a hundredfold and you will possess eternal life.
I dare to hope that the Good Lord, appeased by the prayers and sacrifices
of these brave confessors, will be touched, and will give men His ancient
mercies; let us join ourselves to them and by dint of good works make violence
to the Heavens that we will be able to disarm His just anger and enjoy a double
peace in the Church and in the State. May the ending year be the last of the
unhappy years and the one that will begin to make us forget all our pains,
and make us entirely submissive to the Laws of God and reason! Accept the
good wishes that I form for you and please believe me to be sincere.
I have the honour to be with respect
29th December 1813
Your very devoted and submissive son
C Van Crombrugghe
Please give my compliments of the season to my dear
Sisters Rosalie, Charlotte and Cecile, and to François and his Wife.
I cannot adequately commend to my sisters and also to my brothers charity
towards the poor in these unhappy times; God will have, I believe, consideration
and particular care for those who rescue, for love of Him, the suffering poor.
It seems to me it is part of the economy of His paternal Providence to give
more to those who make better use of goods of the earth; because why do these
goods exist? For what end did God create them? So that men could live and
glorify Him in using these goods.
hg
P95
22nd January 1815
Mr Van Crombrugghe in Grammont
My very dear Father and Mother
I would have loved to have seen you here if you had
been able to benefit from the opportunity that you had, but since you decided
to defer your journey I hope that you will compensate me for this deprivation
by a longer stay the next time.
I have the honour of sending you 400 francs 220 frs. 10.
I paid in Malines to your account 102 frs. 18.4
I paid to my Aunt Spitaels 13 frs. 16.7
------------
116.13.11
My account with you stands at 290 frs. 15
116.13.11
-----------
174.1.1
I therefore have 46.9.11 out of which please François,
and as I have just remembered that sum is insufficient, I am adding 100 francs
whose surplus will serve to pay for the butter you buy me.
As I have no time to write at length I ask you to believe that I am
Your thankful son
Alost, 22nd January 1815.
C Van Crombrugghe
Priest, Superior of the College
hg
P96
29th April 1816
Mr Van Crombrugghe Senior in Grammont
My very dear Parents
I am very appreciative of the signs of affection that
you give me; I would have felt our separation more if I did not have the hope
of seeing you here before the end of the holidays. I am even happier that
some of my teachers will see you again before the beginning of classes. If
someone could come with them back here, I would be very happy. Please do not
delay them from being here for their classes next Friday; I know how you will
lavish them with hospitality, but do not let this be to the detriment of the
good order of the College.
While waiting to see you again I call myself gladly
Your very humble and submissive son
29th April 1816
C Van Crombrugghe
I forgot to say that I received my dear Father's letter and that I will do
as he asks.
hg
P97
15th July 1816
Mrs Van Crombrugghe, Grammont
My dear Parents
I received for you a box of lace and 364 francs for
which I gave a receipt; I will send you these things on the coach next Thursday
unless I find another opportunity.
It is a pity that my business in Grammont did not go as quickly as I would
have wished. God's will be done in everything! In any case the matter is not
desperate. We will talk about it during the holidays. I would be happy to
know how Jean's enterprise is going.
Farewell, dear Parents, I am very sincerely
Your very humble and obedient son
C Van Crombrugghe
Alost, 15th July 1816
hg
P98
26th March 1817
Mr Van Crombrugghe, Dealer in Lace, in Grammont
My very dear Parents
It is really too long since I wrote to you; although
I was able to present you with my compliments through the good offices of
my two brothers from Grammont, I am going to speak to you briefly by letter
until I can do so face to face during the holidays. I first thank you for
the help that you gave my Aunt Spitaels; I assure you that your gift was very
welcome. I will also ask to want to pay for this term at our cousin's boarding
School in Hunneghem; I will repay the money at Easter with great gratitude.
I am happy to see that I will shortly have a few free days and I will be able
to come and enjoy your company and take a rest in the family home. Although
the six months of the school year appeared very short this year, I confess
nevertheless that a little recreation will be useful and pleasant. I plan
therefore, if it is pleasing to God, to come to you on the Wednesday of Easter
in order to have the longest stay possible. While waiting for this happy moment
I wish you every blessing for the end of Lent and for the august Feast of
the Resurrection. Please accept, dear Parents, the respectful and sincere
sentiments of
Your very devoted and submissive son
Alost, 26th March 1817
C Van Crombrugghe, Priest and Director of the College
My regards, I pray you, to Rosalie, Charlotte and to my brothers. Please also
be the messenger of my good wishes to my Aunt Huleu.
hg
P99
30th May 1817
Mr Van Crombrugghe, in Grammont
Very dear Parents
I am sending you via my commissionnaire the money of your which I had as follows::
Your balance fr 939,25 I left at home 100 frs
You paid 90,70 paid pr your account 55 to M Spitaels
5 double Louis 236
155
1265,95 for the school 89,5
155
Left for you therefore 1110,95 and what remains of
the 1200 francs will be for the school.
89,05
Consignment 1250,00
The bearer of my letter is charged to tell you what
time doesn't permit me to write to you. I limit myself therefore to assuring
you that I am very sincerely
Your very devoted son
30th May 1817
C Van Crombrugghe, Priest
hg
P100
17th November 1817
Mr G Van Crombrugghe, in Grammont
My very dear Father
The interest that you are taking in the small establishment
that God has given me the grace to found for poor boys would seem to allow
me to ask you, in my absence, to arrange the work that I am obliged to have
done at the Convent of the Carmelites to make it clean for the school that
I want to establish there. This is not, I confess, a glamorous job in the
eyes of the world, but it is none the less precious to the eyes of faith:
it will give more joy at the moment when the illusions of the earth vanish,
than anything which excites the desires of earthly ambition; but I know your
disposition in this respect and it would be superfluous of me to wax lyrical
about the utility and the excellence of a work which is solely for indigent
youth and God's glory. I rely therefore on your goodwill to help my plans
and on your knowledge of these sorts of works; you know what I have in mind.
Mr Godefroy and Mr Bridart will assist you in everything that they can. They
will tell you my rights and my resources. I will only ask you to begin as
soon as possible so that all will ready to receive the children and their
good masters in the new year.
Accept, I beg you, the sincere expression of the respect and the filial piety
with which I have the honour to be, very dear Father,
Your very devoted and submissive son
Alost, 17th November 1817.
C G Van Crombrugghe, Priest
Please make sure that my dear Mother finds here the assurance of my respectful
love and the most tender devotion.
hg
P101
31st December 1817
Mr G Van Crombrugghe, in Grammont
My very dear Parents
The excellent custom which permits me once a year to
present you with an expression of the sentiments which always animate me is
upon us once more! I hasten, therefore, to offer you the homage of prayers
that I offer for your happiness: I pray God that He will condescend to grant
you His continued goodness; may you taste the sweetness of good health and
the of good use that you will make of it the employ of His Divine Providence
for the happiness of your children and the consolation of those many poor
wretches that you seek to relieve! May you especially enjoy the great consolation
of finding in your children sentiments of equity, of application to their
duties and particularly to the Religion that you instilled in them and whom
age makes more precious to you than ever! I hope on our part that we will
not deprive you of the efforts that we owe you for your happiness: it is a
sacred debt that we will try to repay and if there is one among us who doesn't
feel this gentle duty, may the prayers of his brothers and sisters attract
on him God's merciful regard in order to obtain his return thus to these good
principles; by this happy miracle may he compensate you for the pains that
you had felt up to that moment. Such is, dear Parents, the most ardent prayer
that I offer on this day particularly. May the Lord grant it and grant to
all of us that we may constantly advance in the love of our respective duties
and arrive at that spotless and endless happiness which cannot be in this
world.
Accept again the expression my tender and respectful devotion with which I
have the honour to be, very dear Father and Mother,
Your all devoted and submissive son
Alost 31st December 1817.
C G Van Crombrugghe
Please give my best wishes to my Aunt Huleu and to Rosalie
hg
P102
18th June 1818
Mrs G Van Crombrugghe, in Grammont
Very dear Parents
The details that you gave about the business Sophie
V.C. were very pleasant. I am very happy that she can spend a few more months
in such good company.
Mr. Praces would have liked to render you the service that you hoped for,
but he does not know enough German to decipher writings where the rules of
the language have been disregarded. Please, therefore, excuse him and to receive
our regrets that we cannot be of use to you in this matter. As for your letters,
he will translate them gladly into German any time that you require.
My Father will be, maybe, astonished by the obvious casualness with which
I am answering him about the marble; this is not casualness, but rather my
burden of work is the reason of my delay in giving him the information that
he wants.
You could, dear Mother, come to Alost with my Aunt De Scheppere whom I know
to be still in to Grammont. Charlotte could deal with her business and my
Aunt the Beguine could also come with you. You could make the journey in one
day in this season, and thus your absence would not be felt. Try to arrange
it and as many of you come as possible.
Farewell, dear Parents, please present my respects to my Aunt De Scheppere
and believe me
Your most devoted son
Alost, 26th June 1818
C G Van Crombrugghe
hg
P103
15th February 1819
Mr G Van Crombrugghe, Lace Distributor, Grammont
Very dear Father and Mother
I have been informed of the safe return of my Father
and the good state of your health.
I am very happy that my Father wants to take on my Aunt Huleu's affairs with
me. I am sending him the necessary proxy to this effect.
Henry is still here, he will leave Thursday; he is a high spirited child,
but one whose education, both moral and physical, will be very difficult
I have the honour to be your very devoted and submissive son
15th February 1819
C G Van Crombrugghe, Priest
hg
P104
25th December 1819
Mr G Van Crombrugghe-Spitaels, Businessman in Grammont
Very dear Father and Mother
Mr Goethals of Courtray asked me to ask you to receive
the enclosed cheque: please have the goodness to present it on receipt. If
it is credited to you, a week after clearance it will be drawn on without
you being warned. If on the contrary it is not credited you should complain
and deal with it with Mrs Vermylen, near the Boatmen's chapel, in Antwerp.
Miss Brand seemed happy with her journey and is not entirely without hope
for the school in Grammont.
I have the honour to be
Your very humble servant
25th December 1819
C G Van Crombrugghe
hg
P105
7th August 1820
Mrs Van Crombrugghe-Spitaels, Grammont
Dear Mother
I have just learned that Theresa, one of your schoolmistresses,
is very sick. I would be very happy to know what she has and to what extent
we should be concerned for the outcome. I ask you therefore to have the goodness
to write to me by return post to give me the details I ask for.
While waiting for your news I pray you and my dear Father to accept the respectful
sentiments with which I have the honour to be,
Your very devoted son
Alost, 7th August 1820
C G Van Crombrugghe
Our distribution of prizes will take place on the 22nd of this month.
hg
P106
30th January 1825 (date indicated later by a confrère)
Mr Van Crombrugghe-Spitaels in Grammont
Very dear Father and Mother
I am benefiting from the opportunity presented by Charles
Spitaels to write you a few words. I hope to learn on his return that you
continue to be well, that Rosalie is getting stronger and stronger and that
François and all his numerous family are in good health. For myself
I am healthy.
I am sending you four hundred francs ex gratia, not knowing the state of my
account at home.
Please accept the expression of my respectful and sincere devotion
Your devoted and submissive son
C G Van Crombrugghe
hg
P107
No date
No address
Very dear Father and Mother
This morning I went to Bishop's House where I had the
happiness of being introduced to His Eminence and his Vicar General (the French
one) and another Clergyman who I took to be Fr Martens. His Eminence told
me that all things considered he would prefer that I returned to Mondidier
because, he said, you will learn better French there than here and I wish
you to apply yourself to it greatly, not only to be able to speak it and to
write it, but even to be able preach in this language, if God gives you the
grace to persevere. But I add, he said, that you will still have to come to
me if I ask you. I answered him that I would always consider myself happy
to be able to be at his command. I asked him then what I should do if I immediately
drew a low number . He explained that in this case someone should write to
him from Grammont so that he could write to the Ministry of Religion if necessary.
First he told me to come to him, but then that it was not necessary. For myself,
my dear Parents, I believe that it would be better for you to send my letter
to Matante's; they will be able to forward it via my cousin Bernard and you
will then know what you will have to do pending the Minister's answer. You
can remain calm; if you write to me when you hear that the lottery is to be
drawn I be able, maybe, to help you by writing myself to His Eminence. I offered
my services there and then to His Eminence; he asked me who my superior was,
and I told him, and he gave me a letter for him. Then he gave me a small exhortation
advising me to benefit from the lessons of our masters in both virtue and
knowledge since it is all in God's order. So, dear Parents, not having anything
to tell you that my brother Jean cannot easily tell you, I embrace you cordially
and recommend myself to your prayers.
Your very devoted son
C Van Crombrugghe





